Gênesis 9

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: — Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth {on} the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
2 Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
3 Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
4 Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
5 And indeed your blood, {the blood} of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each {the blood} of his brother, will I require the life of Man.
5 Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
6 O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
7 — Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
9 — Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark-every animal of the earth.
10 e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.
11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
11 Eu faço a seguinte aliança com vocês: prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. E nunca mais haverá outro dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
12 Como sinal desta aliança que estou fazendo para sempre com vocês e com todos os animais,
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
13 vou colocar o meu arco nas nuvens. O arco-íris será o sinal da aliança que estou fazendo com o mundo.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
14 Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris,
15 and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
15 então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
16 Quando o arco-íris aparecer nas nuvens, eu o verei e lembrarei da aliança que fiz para sempre com todos os seres vivos que há no mundo.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
17 O arco-íris é o sinal da aliança que estou fazendo com todos os seres vivos que vivem na terra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da barca com ele, foram Sem, Cam e Jafé (Cam foi o pai de Canaã.).
19 These three are the sons of Noah; and from these was {the population of} the whole earth spread abroad.
19 Esses três foram os filhos de Noé, e os descendentes deles se espalharam pelo mundo inteiro.
20 And Noah began {to be} a husbandman, and planted a vineyard.
20 Noé era agricultor; ele foi a primeira pessoa que fez uma plantação de uvas.
21 And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
21 Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
22 And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
22 Cam, o pai de Canaã, viu que o seu pai estava nu e saiu para contar aos seus dois irmãos.
23 And Shem and Japheth took the upper garment and both laid {it} upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa , puseram sobre os seus próprios ombros, foram andando de costas e com a capa cobriram o seu pai, que estava nu. E, a fim de não verem o pai nu, eles fizeram isso olhando para o lado.
24 And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
24 Quando Noé acordou depois da bebedeira, soube do que Cam, o filho mais moço, havia feito.
25 And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
25 Aí Noé disse o seguinte: “Maldito seja Canaã! Ele será escravo dos seus irmãos, um escravo miserável.”
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
26 E Noé disse mais: “Bendito seja o e que Canaã seja seu escravo.
27 Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
27 Deus faça com que Jafé tenha domínio sobre muitas terras, e que os seus descendentes morem nos acampamentos de Sem. E que Canaã seja escravo de Jafé.”
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28 Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
29 e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.