Êxodo 37
Darby Bible (DARBY) vs BKJ
1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 -And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 And the cherubim spread out {their} wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were {turned} toward the mercy-seat.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 And he made the candlestick of pure gold; {of} beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 And six branches went out of the sides thereof-three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 {there were} three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 and a knob under two branches thereof, and {again} a knob under two branches thereof, and {again} a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 Their knobs and their branches were of itself-all of one beaten work of pure gold.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.