3 João 1

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 For I rejoiced exceedingly when {the} brethren came and bore testimony to thy {holding fast the} truth, even as *thou* walkest in truth.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Beloved, thou doest faithfully {in} whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 (who have witnessed of thy love before {the} assembly,) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well;
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 *We* therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 For this reason, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, babbling against us with wicked words; and not content with these, neither does he himself receive the brethren; and those who would he prevents, and casts {them} out of the assembly.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He that does good is of God. He that does evil has not seen God.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and *we* also bear witness, and thou knowest that our witness is true.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Peace {be} to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.