2 Timóteo 2
Darby Bible (DARBY) vs BKJ
1 Thou therefore, my child, be strong in the grace which {is} in Christ Jesus.
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 And if also any one contend {in the games}, he is not crowned unless he contend lawfully.
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 The husbandman must labour before partaking of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 Remember Jesus Christ raised from among {the} dead, of {the} seed of David, according to my glad tidings,
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 For this cause I endure all things for the sake of the elect, that *they* also may obtain the salvation which {is} in Christ Jesus with eternal glory.
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 The word {is} faithful; for if we have died together with {him}, we shall also live together;
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 if we endure, we shall also reign together; if we deny, *he* also will deny us;
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 if we are unfaithful, *he* abides faithful, for he cannot deny himself.
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 {men} who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 Yet the firm foundation of God stands, having this seal, {The} Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of {the} Lord withdraw from iniquity.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 If therefore one shall have purified himself from these, {in separating himself from them}, he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And a bondman of {the} Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of {the} truth,
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 and that they may awake up out of the snare of the devil, {who are} taken by him, for *his* will.
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.