2 Timóteo 2

Darby Bible (DARBY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Thou therefore, my child, be strong in the grace which {is} in Christ Jesus.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 And the things thou hast heard of me in the presence of many witnesses, these entrust to faithful men, such as shall be competent to instruct others also.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Take thy share in suffering as a good soldier of Jesus Christ.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 No one going as a soldier entangles himself with the affairs of life, that he may please him who has enlisted him as a soldier.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 And if also any one contend {in the games}, he is not crowned unless he contend lawfully.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 The husbandman must labour before partaking of the fruits.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Think of what I say, for the Lord will give thee understanding in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Remember Jesus Christ raised from among {the} dead, of {the} seed of David, according to my glad tidings,
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 in which I suffer even unto bonds as an evil-doer: but the word of God is not bound.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 For this cause I endure all things for the sake of the elect, that *they* also may obtain the salvation which {is} in Christ Jesus with eternal glory.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 The word {is} faithful; for if we have died together with {him}, we shall also live together;
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 if we endure, we shall also reign together; if we deny, *he* also will deny us;
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 if we are unfaithful, *he* abides faithful, for he cannot deny himself.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 Of these things put in remembrance, testifying earnestly before the Lord not to have disputes of words, profitable for nothing, to the subversion of the hearers.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 Strive diligently to present thyself approved to God, a workman that has not to be ashamed, cutting in a straight line the word of truth.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But profane, vain babblings shun, for they will advance to greater impiety,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 and their word will spread as a gangrene; of whom is Hymenaeus and Philetus;
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 {men} who as to the truth have gone astray, saying that the resurrection has taken place already; and overthrow the faith of some.
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 Yet the firm foundation of God stands, having this seal, {The} Lord knows those that are his; and, Let every one who names the name of {the} Lord withdraw from iniquity.
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 But in a great house there are not only gold and silver vessels, but also wooden and earthen; and some to honour, and some to dishonour.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 If therefore one shall have purified himself from these, {in separating himself from them}, he shall be a vessel to honour, sanctified, serviceable to the Master, prepared for every good work.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 But youthful lusts flee, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those that call upon the Lord out of a pure heart.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 But foolish and senseless questionings avoid, knowing that they beget contentions.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 And a bondman of {the} Lord ought not to contend, but be gentle towards all; apt to teach; forbearing;
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 in meekness setting right those who oppose, if God perhaps may sometime give them repentance to acknowledgment of {the} truth,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 and that they may awake up out of the snare of the devil, {who are} taken by him, for *his* will.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.