1 João 4

Darby Bible (DARBY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that {power} of the antichrist, {of} which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 *Ye* are of God, children, and have overcome them, because greater is he that {is} in you than he that {is} in the world.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 *They* are of the world; for this reason they speak {as} of the world, and the world hears them.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 *We* are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 He that loves not has not known God; for God is love.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son {as} Saviour of the world.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as *he* is, *we* also are in this world.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 *We* love because *he* has first loved us.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.