1 Coríntios 6

Darby Bible (DARBY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
1 Ousa algum de vós, tendo algum negócio contra outro, ir a juízo perante os injustos, e não perante os santos?
2 Do ye not then know that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy of {the} smallest judgments?
2 Não sabeis vós que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deve ser julgado por vós, sois porventura indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Do ye not know that we shall judge angels? and not then matters of this life?
3 Não sabeis vós que havemos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 If then ye have judgments as to things of this life, set those {to judge} who are little esteemed in the assembly.
4 Então, se tiverdes negócios em juízo, pertencentes a esta vida, pondes para julga-los os que são de menos estima na igreja?
5 I speak to you {to put you} to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!
5 Para vos envergonhar o digo. Não há, pois, entre vós sábios, nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 But brother prosecutes his suit with brother, and that before unbelievers.
6 Mas o irmão vai a juízo com o irmão, e isto perante infiéis.
7 Already indeed then it is altogether a fault in you that ye have suits between yourselves. Why do ye not rather suffer wrong? why are ye not rather defrauded?
7 Na verdade é já realmente uma falta entre vós, terdes demandas uns contra os outros. Por que não sofreis antes a injustiça? Por que não sofreis antes o dano?
8 But *ye* do wrong, and defraud, and this {your} brethren.
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos irmãos.
9 Do ye not know that unrighteous {persons} shall not inherit {the} kingdom of God? Do not err: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor those who make women of themselves, nor who abuse themselves with men,
9 Não sabeis que os injustos não hão de herdar o reino de Deus?
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor abusive persons, nor {the} rapacious, shall inherit {the} kingdom of God.
10 Não erreis: nem os devassos, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os sodomitas, nem os ladrões, nem os avarentos, nem os bêbados, nem os maldizentes, nem os roubadores herdarão o reino de Deus.
11 And these things were some of you; but ye have been washed, but ye have been sanctified, but ye have been justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
11 E é o que alguns têm sido; mas haveis sido lavados, mas haveis sido santificados, mas haveis sido justificados em nome do Senhor Jesus, e pelo Espírito do nosso Deus.
12 All things are lawful to me, but all things do not profit; all things are lawful to me, but *I* will not be brought under the power of any.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma.
13 Meats for the belly, and the belly for meats; but God will bring to nothing both it and them: but the body {is} not for fornication, but for the Lord, and the Lord for the body.
13 Os alimentos são para o estômago e o estômago para os alimentos; Deus, porém, aniquilará tanto um como os outros. Mas o corpo não é para a fornicação, senão para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 And God has both raised up the Lord, and will raise us up from among {the dead} by his power.
14 Ora, Deus, que também ressuscitou o Senhor, nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make {them} members of a harlot? Far be the thought.
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei, pois, os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? Não, por certo.
16 Do ye not know that he {that is} joined to the harlot is one body? for the two, he says, shall be one flesh.
16 Ou não sabeis que o que se ajunta com a meretriz, faz-se um corpo com ela? Porque serão, disse, dois numa só carne.
17 But he that {is} joined to the Lord is one Spirit.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um mesmo espírito.
18 Flee fornication. Every sin which a man may practise is without the body, but he that commits fornication sins against his own body.
18 Fugi da fornicação. Todo o pecado que o homem comete é fora do corpo; mas o que fornica peca contra o seu próprio corpo.
19 Do ye not know that your body is {the} temple of the Holy Spirit which {is} in you, which ye have of God; and ye are not your own?
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 for ye have been bought with a price: glorify now then God in your body.
20 Porque fostes comprados por bom preço; glorificai, pois, a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais pertencem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.