Tiago 5
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs VC
1 Be, deŋ al horam yaŋ mar, ga nurnaŋ ko. Kame matatiŋ goke kanduk kuruŋ wor po forok yeke yeneŋ hinayiŋ geb, goke dindikeŋ ge buniŋeŋ nurde eseŋ epte ma teŋ hinayiŋ.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Matatiŋbe gahade: dettiŋya samuŋtiŋyabe yade al buniŋeŋ faraŋ yurtiŋeŋbe duliŋ po hike bida henayiŋ. Amiltiŋ manaŋ gwahade po hike sisige beleŋ walnayiŋ.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Gol horaya silwa horaya yade dindikeŋ ge po nurde yatiŋ bana po yerde hike humuyeŋ beleŋ po tum yurde haŋyen geb, hora gote meteŋmiŋbe hubu hitiŋyen haŋ. Irkeb kame nalu funaŋdeb hora meteŋ ma yuntiŋ goyen keneŋbe Al Kuruŋ beleŋ merem yaŋ diryeŋ. Irde kak beleŋ det kumga tikeb mugol nen hi go gwahade goyen kudiŋ matatiŋ goke Al Kuruŋ beleŋ buluŋ wor po diryeŋ. Deŋ goyen gwaha dirtek nalube binde heŋ hi gega, megen niŋ det yade pipkatoka yirde haŋ.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Niŋgeb deŋ al horam yaŋ mar, ga nurnaŋ! Yamuŋ usaŋ teŋ teŋ marya wit sak yeke walde walde marya muruŋgem ma yunkeb biŋ misiŋ nurde eseŋ haŋ. Irkeb Doyaŋ Al Kuruŋ tareŋ miŋyaŋ gore goyen nurde hiyen geb, kamebe goke buluŋ wor po diryeŋ.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Irde dapŋa beleŋ kamde kamde nalumiŋ ma nurde dula ug po teŋ bam yeŋ haŋyen go gwahade goyen, deŋ wor Al Kuruŋ beleŋ muduneŋ muduneŋ nalu ma nurde heŋya dindikeŋ ge po nurde dula bidak teŋ samuŋ budam po yade haŋ.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Deŋbe al kura buluŋ dirde ŋiŋiyam ma dirtek mar goyen titmiŋeŋ wor po uliŋde merem yaŋ yirde gasa yirke kamde haŋyen gega, kura muŋ asogo ma dirde haŋyen.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Niŋgeb, kadne yago, al beleŋ buluŋ gwahade dirde haŋ gega, mata buluŋmiŋ goyen yubul teŋ teŋ ge doyaŋ heŋ heŋ niŋ piŋeŋ ma heŋ hinayiŋ. Irke kuŋ kuŋ Doyaŋ Al Kuruŋ wayyeŋ. Deŋbe biŋge hardeb araŋ araŋ netek heke niniŋ niniŋ ma teŋbe nalumde ga yeŋ piŋeŋ ma heŋ doyaŋ heŋ haŋyen. Kigariŋ niŋ wor gwahade po teŋ haŋyen.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Niŋgeb deŋ wor Doyaŋ Al Kuruŋ waŋ waŋ nalu binde heŋ hi geb, kanduk kurayen kurayen yeneŋ haŋ goke mukku ma teŋ goya goya saŋiŋ po heŋ hinayiŋ.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Irde, kadne yago, kanduk kura deŋ bana forok yeke fugugur teŋ dindikeŋ uliŋ kadom mohoŋde ma teŋ hinayiŋ. Gwaha tinayiŋbe al igiŋya buluŋya pota yird yird Al beleŋ waŋ matatiŋ goke muruŋgem buluŋ dunyeŋ. Yeŋ waŋ waŋ nalu gobe binde wor po heŋ hi. Niŋgeb gwaha ma teŋ hinayiŋ.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Be, Al Kuruŋyen mere basaŋ marbe kanduk karkuwaŋ karkuwaŋ yeneŋ hinhan gega, goke mukku ma teŋ tareŋ heŋ Doyaŋ Al Kuruŋyen deŋemde meremiŋ tagalde kuŋ hinhan. Niŋgeb deŋ wor mel gote mata goyen po gama irde hinayiŋ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Gwaha teŋ hitekeb Al Kuruŋ beleŋ guram dirde igiŋ igiŋ diryeŋ gobe nurde hite. Deŋbe Yopyen baraŋ nurde haŋyen gogo. Yeŋbe kanduk kuruŋ bana hinhin gega, yul ma yeŋ tareŋ po heŋ hinhin. Irkeb kuŋ kuŋ funaŋbe Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ faraŋ urde saŋiŋ irkeb sopte igiŋ wor po hiriŋ. Niŋgeb Doyaŋ Al Kuruŋbe buniŋeŋmiŋ kuruŋ wor po.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Be, kadne yago, mere kura momoŋ direŋ tihim gabe det kuruŋ wor po niŋgeb, keŋkela nurnaŋ ko. Deŋbe mere kura fudinde tihit yeŋya ga naŋkiŋya megeŋya irde det hoyaŋ kura deŋe ma yurnayiŋ. Fudinde yeŋbe “Fudinde,” po yeŋ hinayiŋ. Munaŋ moŋbe “Moŋ” po yeŋ hinayiŋ. Gwaha ma tinayiŋbe Al Kuruŋ beleŋ merem yaŋ diryeŋ.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Be, deŋ bana goyen al kura kanduk yeneŋ haŋ? Gwahade kenem goke Al Kuruŋ gusuŋaŋ irnayiŋ. Munaŋ al kura amaŋeŋ nurde haŋ? Gwahade kenem Al Kuruŋ turuŋ ird irdde niŋ tikiŋ henayiŋ.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Irde kuratiŋ kura garbam hiyyeŋ? Gwahade kenem Yesuyen alya bereyat doyaŋ mar hoy yiryeŋ. Irkeb mel gore waŋ al go igiŋ hewoŋ yeŋ det fimiŋ uliŋde sam irde Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu deŋemde al goke igiŋ hiwi yeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irnayiŋ.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Al kura Al Kuruŋ niŋ dufaymiŋ tareŋ irde gusuŋaŋ iryeŋbe garbam al gobe igiŋ hiyyeŋ. Irde firtiŋde po hiyeŋ goyen huwaryeŋ. Irde al go mata buluŋmiŋ beleŋ kura irke garbam hitiŋ kenem go wor halde unkeb igiŋ hiyyeŋ.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Niŋgeb kadtiŋ buluŋ kura irde kenem goke kadom pohogay gird teŋ hinayiŋ. Irde kadom faraŋ gurd gurd niŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ. Irkeb Al Kuruŋ beleŋ garbamtiŋ sope dirde hiyeŋ. Al kura Al Kuruŋ diliŋde huwak heŋya gusuŋaŋ irde hiyeŋbe Al Kuruŋ beleŋ gusuŋaŋmiŋ goyen nurde wasak ma teŋ hiyeŋ. Hugiŋeŋ wol heŋ uneŋ hiyeŋ geb, gogo dineŋ hime.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Be, Al Kuruŋyen mere basaŋ al Elaiabe al neŋ yara po. Goyenpoga Israel naŋa bana goŋ kigariŋ ga kateŋ ma yeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde tebaŋ irkeb dama karwo irde gagasi 6 gayen kigariŋ muŋ kura ma katyiŋ.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Irdeb go kamereb sopte po Elaia beleŋ kigariŋ niŋ gusuŋaŋ irkeb Al Kuruŋ beleŋ wol hekeb kigariŋ katyiŋ. Irke megeŋ bida hekeb biŋge yago harke igiŋ kawaŋ hamiŋ.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Kadne yago, deŋ bana goyen al kura Al Kuruŋyen mere fudinde saŋ heŋ beleŋ hoyaŋ kukeb kadom kura beleŋ kuŋ faraŋ urde sopte Al Kuruŋ hitte tumulgaŋ tiyyeŋ.
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 Mata gwahade goke yitiŋ mere goyen bitiŋ sir ma yiyyeŋ. Merebe gahade: “Al kura kadom mata buluŋ bana hikeya tumulgaŋ tiyyeŋ. Irkeb mata buluŋ al gobe hugiŋeŋ kamtek gega, Al Kuruŋ beleŋ mata buluŋmiŋ kuruŋ goyen halde unkeb igiŋ hiyyeŋ. Irkeb kadom faraŋ uryeŋ al gobe fudinde wor po faraŋ ura yeŋ kentek,” yitiŋ hi. Gog po.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.