Tiago 5

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Be, deŋ al horam yaŋ mar, ga nurnaŋ ko. Kame matatiŋ goke kanduk kuruŋ wor po forok yeke yeneŋ hinayiŋ geb, goke dindikeŋ ge buniŋeŋ nurde eseŋ epte ma teŋ hinayiŋ.
1 E agora, vós ricos, chorai e pranteai, por causa das desgraças que vos sobrevirão.
2 Matatiŋbe gahade: dettiŋya samuŋtiŋyabe yade al buniŋeŋ faraŋ yurtiŋeŋbe duliŋ po hike bida henayiŋ. Amiltiŋ manaŋ gwahade po hike sisige beleŋ walnayiŋ.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão roídas pela traça.
3 Gol horaya silwa horaya yade dindikeŋ ge po nurde yatiŋ bana po yerde hike humuyeŋ beleŋ po tum yurde haŋyen geb, hora gote meteŋmiŋbe hubu hitiŋyen haŋ. Irkeb kame nalu funaŋdeb hora meteŋ ma yuntiŋ goyen keneŋbe Al Kuruŋ beleŋ merem yaŋ diryeŋ. Irde kak beleŋ det kumga tikeb mugol nen hi go gwahade goyen kudiŋ matatiŋ goke Al Kuruŋ beleŋ buluŋ wor po diryeŋ. Deŋ goyen gwaha dirtek nalube binde heŋ hi gega, megen niŋ det yade pipkatoka yirde haŋ.
3 O vosso ouro e a vossa prata estão enferrujados; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e devorará as vossas carnes como fogo. Entesourastes para os últimos dias.
4 Niŋgeb deŋ al horam yaŋ mar, ga nurnaŋ! Yamuŋ usaŋ teŋ teŋ marya wit sak yeke walde walde marya muruŋgem ma yunkeb biŋ misiŋ nurde eseŋ haŋ. Irkeb Doyaŋ Al Kuruŋ tareŋ miŋyaŋ gore goyen nurde hiyen geb, kamebe goke buluŋ wor po diryeŋ.
4 Eis que o salário que fraudulentamente retivestes aos trabalhadores que ceifaram os vossos campos clama, e os clamores dos ceifeiros têm chegado aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Irde dapŋa beleŋ kamde kamde nalumiŋ ma nurde dula ug po teŋ bam yeŋ haŋyen go gwahade goyen, deŋ wor Al Kuruŋ beleŋ muduneŋ muduneŋ nalu ma nurde heŋya dindikeŋ ge po nurde dula bidak teŋ samuŋ budam po yade haŋ.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações no dia da matança.
6 Deŋbe al kura buluŋ dirde ŋiŋiyam ma dirtek mar goyen titmiŋeŋ wor po uliŋde merem yaŋ yirde gasa yirke kamde haŋyen gega, kura muŋ asogo ma dirde haŋyen.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resiste.
7 Niŋgeb, kadne yago, al beleŋ buluŋ gwahade dirde haŋ gega, mata buluŋmiŋ goyen yubul teŋ teŋ ge doyaŋ heŋ heŋ niŋ piŋeŋ ma heŋ hinayiŋ. Irke kuŋ kuŋ Doyaŋ Al Kuruŋ wayyeŋ. Deŋbe biŋge hardeb araŋ araŋ netek heke niniŋ niniŋ ma teŋbe nalumde ga yeŋ piŋeŋ ma heŋ doyaŋ heŋ haŋyen. Kigariŋ niŋ wor gwahade po teŋ haŋyen.
7 Portanto, irmãos, sede pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba as primeiras e as últimas chuvas.
8 Niŋgeb deŋ wor Doyaŋ Al Kuruŋ waŋ waŋ nalu binde heŋ hi geb, kanduk kurayen kurayen yeneŋ haŋ goke mukku ma teŋ goya goya saŋiŋ po heŋ hinayiŋ.
8 Sede vós também pacientes; fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Irde, kadne yago, kanduk kura deŋ bana forok yeke fugugur teŋ dindikeŋ uliŋ kadom mohoŋde ma teŋ hinayiŋ. Gwaha tinayiŋbe al igiŋya buluŋya pota yird yird Al beleŋ waŋ matatiŋ goke muruŋgem buluŋ dunyeŋ. Yeŋ waŋ waŋ nalu gobe binde wor po heŋ hi. Niŋgeb gwaha ma teŋ hinayiŋ.
9 Não vos queixeis, irmãos, uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Be, Al Kuruŋyen mere basaŋ marbe kanduk karkuwaŋ karkuwaŋ yeneŋ hinhan gega, goke mukku ma teŋ tareŋ heŋ Doyaŋ Al Kuruŋyen deŋemde meremiŋ tagalde kuŋ hinhan. Niŋgeb deŋ wor mel gote mata goyen po gama irde hinayiŋ.
10 Irmãos, tomai como exemplo de sofrimento e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Gwaha teŋ hitekeb Al Kuruŋ beleŋ guram dirde igiŋ igiŋ diryeŋ gobe nurde hite. Deŋbe Yopyen baraŋ nurde haŋyen gogo. Yeŋbe kanduk kuruŋ bana hinhin gega, yul ma yeŋ tareŋ po heŋ hinhin. Irkeb kuŋ kuŋ funaŋbe Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ faraŋ urde saŋiŋ irkeb sopte igiŋ wor po hiriŋ. Niŋgeb Doyaŋ Al Kuruŋbe buniŋeŋmiŋ kuruŋ wor po.
11 Eis que chamamos bem-aventurados os que suportaram aflições. Ouvistes da paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu, porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Be, kadne yago, mere kura momoŋ direŋ tihim gabe det kuruŋ wor po niŋgeb, keŋkela nurnaŋ ko. Deŋbe mere kura fudinde tihit yeŋya ga naŋkiŋya megeŋya irde det hoyaŋ kura deŋe ma yurnayiŋ. Fudinde yeŋbe “Fudinde,” po yeŋ hinayiŋ. Munaŋ moŋbe “Moŋ” po yeŋ hinayiŋ. Gwaha ma tinayiŋbe Al Kuruŋ beleŋ merem yaŋ diryeŋ.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; seja, porém, o vosso sim, sim, e o vosso não, não, para não cairdes em condenação.
13 Be, deŋ bana goyen al kura kanduk yeneŋ haŋ? Gwahade kenem goke Al Kuruŋ gusuŋaŋ irnayiŋ. Munaŋ al kura amaŋeŋ nurde haŋ? Gwahade kenem Al Kuruŋ turuŋ ird irdde niŋ tikiŋ henayiŋ.
13 Está aflito alguém entre vós? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Irde kuratiŋ kura garbam hiyyeŋ? Gwahade kenem Yesuyen alya bereyat doyaŋ mar hoy yiryeŋ. Irkeb mel gore waŋ al go igiŋ hewoŋ yeŋ det fimiŋ uliŋde sam irde Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu deŋemde al goke igiŋ hiwi yeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irnayiŋ.
14 Está doente algum de vós? Chame os anciãos da igreja, e estes orem sobre ele, ungido-o com óleo em nome do Senhor;
15 Al kura Al Kuruŋ niŋ dufaymiŋ tareŋ irde gusuŋaŋ iryeŋbe garbam al gobe igiŋ hiyyeŋ. Irde firtiŋde po hiyeŋ goyen huwaryeŋ. Irde al go mata buluŋmiŋ beleŋ kura irke garbam hitiŋ kenem go wor halde unkeb igiŋ hiyyeŋ.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Niŋgeb kadtiŋ buluŋ kura irde kenem goke kadom pohogay gird teŋ hinayiŋ. Irde kadom faraŋ gurd gurd niŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ. Irkeb Al Kuruŋ beleŋ garbamtiŋ sope dirde hiyeŋ. Al kura Al Kuruŋ diliŋde huwak heŋya gusuŋaŋ irde hiyeŋbe Al Kuruŋ beleŋ gusuŋaŋmiŋ goyen nurde wasak ma teŋ hiyeŋ. Hugiŋeŋ wol heŋ uneŋ hiyeŋ geb, gogo dineŋ hime.
16 Confessai, portanto, os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros, para serdes curados. A súplica de um justo pode muito na sua atuação.
17 Be, Al Kuruŋyen mere basaŋ al Elaiabe al neŋ yara po. Goyenpoga Israel naŋa bana goŋ kigariŋ ga kateŋ ma yeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde tebaŋ irkeb dama karwo irde gagasi 6 gayen kigariŋ muŋ kura ma katyiŋ.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e orou com fervor para que não chovesse, e por três anos e seis meses não choveu sobre a terra.
18 Irdeb go kamereb sopte po Elaia beleŋ kigariŋ niŋ gusuŋaŋ irkeb Al Kuruŋ beleŋ wol hekeb kigariŋ katyiŋ. Irke megeŋ bida hekeb biŋge yago harke igiŋ kawaŋ hamiŋ.
18 E orou outra vez e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Kadne yago, deŋ bana goyen al kura Al Kuruŋyen mere fudinde saŋ heŋ beleŋ hoyaŋ kukeb kadom kura beleŋ kuŋ faraŋ urde sopte Al Kuruŋ hitte tumulgaŋ tiyyeŋ.
19 Meus irmãos, se alguém dentre vós se desviar da verdade e alguém o converter,
20 Mata gwahade goke yitiŋ mere goyen bitiŋ sir ma yiyyeŋ. Merebe gahade: “Al kura kadom mata buluŋ bana hikeya tumulgaŋ tiyyeŋ. Irkeb mata buluŋ al gobe hugiŋeŋ kamtek gega, Al Kuruŋ beleŋ mata buluŋmiŋ kuruŋ goyen halde unkeb igiŋ hiyyeŋ. Irkeb kadom faraŋ uryeŋ al gobe fudinde wor po faraŋ ura yeŋ kentek,” yitiŋ hi. Gog po.
20 sabei que aquele que fizer converter um pecador do erro do seu caminho salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.