Hebreus 6
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVI
1 Niŋgeb meheŋde wor po deŋ tiŋeŋya Yesu Kristu niŋ saba dirke nuramiŋ goyenter po sopte mulgaŋ heŋ tebaŋ ma teŋ hitek. Gobe bada po heŋ Yesu gama ird ird matare parguwak heŋ heŋ saba goke po nurtek. Munaŋ saba tiŋeŋya nurtiriŋ goyenter po mulgaŋ hetekbe ya irniŋ yeŋ tola yimiytiŋde po heŋbe ya pasi ma irtek go gwahade goyen. Niŋgeb Al Kuruŋ tubul teŋ gisaw kutek mata buluŋ goyen yubul teŋ Al Kuruŋ niŋ bitiŋ mulgaŋ heŋ heŋ mataya Al Kuruŋ niŋ dufayniniŋ saŋiŋ ird ird mataya gote sabare po ma hitek.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Irde baptais teŋ teŋ mata, al hende hanniniŋ yerde Al Kuruŋ gusuŋaŋ ird ird mata, al kamtiŋ kame huward huward gote sabayabe nalu funaŋde al tumŋaŋ merere huwarnayiŋ gote sababe Yesuyen alya bereya gayamuŋ ga gergeŋ haŋ mar gote saba geb, saba goyenter po ma hitek.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Al Kuruŋ beleŋ igiŋ yeŋ nurdeb faraŋ durkeb diriŋde saba go yubul teŋbe tareŋ dird dird saba goyenter kutek.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 — ausente —
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 — ausente —
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 — ausente —
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Niŋgeb megeŋ kura kigariŋ kateŋ bida irke biŋge igiŋ wor po forok yeke meteŋ miŋ al beleŋ yawaryeŋ go gwahade goyen po, al kura Al Kuruŋ beleŋ det igiŋ untiŋ gote igineŋ igiŋ wor po forok yirke al gobe guram irde tareŋ iryeŋ.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Munaŋ megeŋ gobe yamuŋya det hirwaŋeŋ yaŋ po forok yiryeŋbe megeŋ igiŋ moŋ geb, megeŋ gote miŋ al beleŋ karan urde yasuŋ ma tiyyeŋ gwahade goyen po, al gwahade goyen wor Al Kuruŋ beleŋ buluŋ iryeŋ.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Be, kadniniŋ yago, gwaha mat hayhay dirde hite gabe deŋ goyen mata goyenter ma kunayiŋ yeŋ nurde heŋya ga dineŋ hite. Deŋbe Al Kuruŋ beleŋ dumulgaŋ titiŋ haŋ geb, kamebe hugiŋeŋ dawartek beleŋ po haŋ.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Fudinde, Al Kuruŋbe al kura po igiŋ yirde kurabe buluŋ yirde ma yirde hiyen. Yeŋbe deŋ beleŋ yeŋ ge meteŋ kuruŋ po teŋ haŋ goke biŋ sir ma yeŋ hiyen. Irde yeŋ ge amaŋeŋ nurdeb alya bereyamiŋ faraŋ yurd yurd niŋ bada ma heŋ faraŋ po yurde haŋ goke wor biŋ sir ma yeŋ hiyen.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Niŋgeb deŋ kuruŋ goyen kame Al Kuruŋyen det igiŋ yawartek yeŋ doyaŋ heŋ haŋ goyen fudinde yawartek yeŋ megen gar heŋya kadtiŋ faraŋ yurd yurd niŋ hugiŋeŋ kurut yeŋ hinayiŋ yeŋ nurde hite.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Irde asetiŋ yago kura beleŋ mata teŋ hinhan goyen deŋ wor gwahade po teŋ hiwoŋ yeŋ nurde hite. Mel gobe Al Kuruŋ beleŋ kame detmiŋ duneŋ yeŋ biŋa titiŋ goke hekkeŋ nurde tetewoŋ po yeŋ doyaŋ heŋ heŋ niŋ piŋeŋ ma heŋ hinhan. Niŋgeb deŋ wor gwaha teŋ teŋ niŋ piŋeŋ ma heŋ hinayiŋ.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Be, asetiŋ kura mata gwaha tiyyiŋ albe Abraham. Al Kuruŋ beleŋ Abraham hitte biŋa tiyyiŋyabe al kura yeŋ folek kura hike deŋe urde biŋa titek moŋ geb, yiŋgeŋ deŋe urde biŋa tiyyiŋ.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Biŋa teŋyabe, “Fudinde wor po guram girde saŋiŋ gireŋ. Niŋgeb foŋeŋge yago budam forok yeŋ hinayiŋ,” inyiŋ.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Irkeb Abraham go mere gote igineŋ niŋ doyaŋ heŋ heŋ ge piŋeŋ ma heŋ doyaŋ po heŋ hinhin. Irdeb kuŋ kuŋ kame gabe Al Kuruŋ beleŋ inyiŋ gwahade po forok yiriŋ.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Be, albe kandukmiŋ kura pasi irniŋ yeŋbe al hoyaŋ kura yeŋ folek goyen deŋe urde biŋa teŋ haŋyen. Irkeb kanduk goke kadom mohoŋde teŋ hinayiŋ gobe gogo po hubu hiyyeŋ.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Niŋgeb Al Kuruŋ wor yiŋgeŋ deŋe urde biŋa teŋ hinhin. Gogab Al Kuruŋ beleŋ yeŋ ge teŋ biŋa tiyyiŋ mar gore Al Kuruŋbe dufaymiŋ hoyaŋ ma irde hiyen goyen yeŋ beleŋ nurwoŋ yeŋbe gogo yiŋgeŋ deŋe urde biŋa teŋ hinhin.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Niŋgeb biŋa kura tareŋ po ire yeŋbe yiŋgeŋ deŋe urde teŋ hiyen. Biŋa teŋ teŋ mata irawa Al Kuruŋ beleŋ titiŋ gobe usi moŋ geb, sorkok ma hiyyeŋ. Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ detmiŋ igiŋ dunyeŋ yeŋ nurde goke doyaŋ hiniŋ yeŋ mata buluŋde mat busaharde Al Kuruŋ hitte watiŋ mar neŋ gayenbe biŋa tiyyiŋ gore faraŋ durde tareŋ diryeŋ.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ gwaha direŋ yeŋ biŋa tiyyiŋ goke hekkeŋ nurde doyaŋ heŋ heŋ gobe aŋga temeyke hakwa tanarke uŋkureŋde po hiyeŋ go gwahade, heŋ heŋniniŋ wor saŋiŋ po hiteke det kura beleŋ buluŋ dirtek ma hite. Al Kuruŋ beleŋ gwahade diryeŋ gobe Yesu hitte mat gwaha diryeŋ yeŋ nurde neŋbe Yesu niŋ po nurde hite. Yeŋ beleŋbe Al Kuruŋyen ya balem bana gasuŋ himam wor po amil tolok gore po pet titiŋ goyen fole irde Al Kuruŋ diliŋ mar hurkuriŋ.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Yeŋbe neŋ ge teŋ bikkeŋ bana goŋ yeŋ wa hurkuriŋ. Irdeb Melkisedekyen miŋde niŋ al heŋbe pris buda gote kuruŋmiŋ heŋ hugiŋeŋ meteŋ teŋ hi.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.