Hebreus 3
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NTLH
1 Niŋgeb, kadne yago, Al Kuruŋ beleŋ neŋ hoy diryiŋ gwahade goyen deŋ wor hoy dirtiŋ geb, Al Kuruŋ diliŋde wukkeŋ wor po. Niŋgeb dufaytiŋbe Yesu hende po irde hinayiŋ. Yeŋbe Al Kuruŋyen mere basaŋ al porofet, irde pris buda gote kuruŋmiŋ fudinde wor po yeŋ nurde tagalde hityen gogo.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Yeŋbe hakot Mose beleŋ Al Kuruŋyen dirŋeŋ weŋ Israel mar biŋde mat wor po yeŋ ge nurde keŋkela doyaŋ yirde hinhin gwahade goyen po, Yesu wor Al Kuruŋ beleŋ meteŋ unyiŋ goyen keŋkela po tiyyiŋ.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Goyenbe Yesu deŋem turŋuŋ yaŋ hetek gobe Mose deŋem turŋuŋ yaŋ hitiŋ gote folek wor po. Gobe al kura ya irke ya goyen turuŋ irtiŋeŋbe ya iryeŋ al goyen turuŋ irde haŋyen go gwahade goyen.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Fudinde, yabe al beleŋ yirde haŋyen. Goyenpoga det kuruŋ gabe Al Kuruŋ beleŋ yiryiŋ.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Mosebe Al Kuruŋyen meteŋ al heŋbe Al Kuruŋ dirŋeŋ weŋ goyen biŋde mat wor po yeŋ ge nurde keŋkela faraŋ yurde hinhin. Gwaha teŋ heŋyabe Al Kuruŋ beleŋ kame mere dahade tiyyeŋ goyen goke tagalde hinhin.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Munaŋ Yesu Kristube Al Kuruŋ Urmiŋ geb, Al Kuruŋ dirŋeŋ weŋ goyen biŋde mat wor po yeŋ ge nurde keŋkela doyaŋ yirde hiyen. Irdeb neŋbe tareŋ po heŋ Al Kuruŋ beleŋ kame gwaha diryeŋ goke doyaŋ heŋ heŋ goyen bada ma hetekbe yende dirŋeŋ weŋ wor po hetek.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Niŋgeb Holi Spirit beleŋ gaha yiriŋ:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 tonaŋtiŋ saŋiŋ ma irnayiŋ, irdeb meremiŋ nurde gama irde hinayiŋ.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Bana goŋ kuŋ heŋyabe dama 40 gayen asetiŋ yagobe mata tiŋeŋ turŋuŋ yaŋ wor po forok yirde hinhem goyen yeneŋ hinhan.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Goke teŋbe yeŋ ge bene ar yiriŋ.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Niŋgeb goke bene ar yekeb, ‘Mel gabe nere usaŋ heŋ heŋ gasuŋ yunmiriŋde gor epte ma waŋ usaŋ heŋ igiŋ hinayiŋ,’ yeŋ masi tareŋ po timiriŋ,” gwaha yiriŋ.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Niŋgeb, kadne yago, bitiŋde Al Kuruŋ gwahader hitiŋ goyen harhoktiŋ untek dufay buluŋ kerde yeŋ ge dufaytiŋ tareŋ ird ird niŋ manaŋ bada henak geb, keŋkela po heŋ hinaŋ ko.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Gwahade hitek yeŋbe naŋa nalu “Haŋka” ineŋ hityen gayenter gabe deŋ tumŋaŋ saŋiŋ heŋ heŋ ge hugiŋeŋ kadom faraŋ gurd teŋ hinayiŋ. Gogab mata buluŋ teŋ teŋ dufay gore epte ma buluŋ dirke tonaŋtiŋ tareŋ henayiŋ.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Irde meheŋde wor po Yesu Kristu niŋ dufayniniŋ tareŋ irtiriŋ goyen tubul ma teŋ saŋiŋ po tanarde hitek. Kamde kamde nalu forok yiyyeŋ gega, tareŋ po tanarde hitek. Gwaha titekbe Yesu Kristuya gabu heŋ Al Kuruŋyen meteŋ teŋ gote igineŋ igiŋ wor po goyen yeŋya gale heŋ yawartek.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Goke teŋbe Al Kuruŋyen asaŋde hayhay gahade dirtiŋ:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Be, hakotbe ganuŋ mar beleŋ Al Kuruŋyen mere nurde hinhan gega, pel irde hinhan? Gobe Mose beleŋ Isip naŋare mat yade naŋa hoyaŋde yukuriŋ mar gore teŋ hinhan.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Irdeb Al Kuruŋ beleŋ dama 40 gayen ganuŋ mar bearar yirde hinhin? Go mar gobe sawsawa po kuruŋ naŋa bana goŋ heŋya mata buluŋ teŋ kamde erek namiŋ mar goyen yirde hinhin.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Irdeb ganuŋ mar hitte wor po Al Kuruŋ beleŋ bearar hende biŋa teŋbe, “Mel gobe epte ma nere usaŋ gasuŋde waŋ usaŋ heŋ igiŋ henayiŋ,” yiriŋ? Mere gobe meremiŋ ma gama irde hinhan mar goke yiriŋ.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Niŋgeb go mar gobe Al Kuruŋ niŋ dufaymiŋ saŋiŋ ma irde hinhan geb, Al Kuruŋyen usaŋ gasuŋde hurkuŋ hurkuŋ niŋ utaŋ yirke ma kwamiŋ gobe nurde hityen gogo.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.