Filemom 1
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NAA
1 — ausente —
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 — ausente —
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Be, Adoniniŋ Al Kuruŋya Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristuya beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde bitiŋ yisikamke igiŋ hiwoŋ yeŋ gusuŋaŋ yirde hime.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 — ausente —
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 — ausente —
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Irde Yesu Kristu niŋ dufayge tareŋ irariŋ go hende harde detge yade al hoyaŋ faraŋ yurde hiwoŋ yeŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde himyen. Gogab neŋ Yesu Kristuyen alya bereya gayen Yesu Kristuya hiteke Al Kuruŋ beleŋ guram dirde tareŋ dirtiŋ bana ha goyen ge wor keŋkela bebak tiyayiŋ.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 Be, kadne, ge beleŋ Al Kuruŋyen alya bereya biŋ yurum yirde tukaŋ geb, go nurdeb ge beleŋ kadge yago niŋ amaŋeŋ nurde yuneŋ ha yeŋbe bener mat amaŋeŋ wor po nurdeb saŋiŋ heŋ hime.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Niŋgeb det kura goke gusuŋaŋ gireŋ tihim. Nebe Yesu Kristuyen mere basaŋ al geb, gusuŋaŋ heŋ heŋ ge kama ma heŋbe ge beleŋ mata titek goyen igiŋ gwaha gwaha tiyayiŋ gintek hime.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Goyenbe ge niŋ amaŋeŋ nurde guneŋ hime geb, gago eseŋ mere girtiŋ yara girde hime. Ne Polbe alik himiŋ. Gega Yesu Kristu niŋ manaŋ teŋ koyare gago hime.
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 Niŋgeb ne al gahade gare Onesimus niŋ teŋ gusuŋaŋ gireŋ tihim. Meteŋ alge Onesimusbe koyare gar himeyabe keneŋ Yesu niŋ momoŋ irmekeb mata buluŋmiŋ yubul tiyuŋ. Irdeb Yesu gama irde hi geb, urne yara nurde uneŋ hime.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Hakotbe keŋkela ma meteŋge teŋ guneŋ hinhin. Goyenpoga haŋka gabe meteŋ igiŋ tiyyeŋ, irde geya neya tumŋaŋ faraŋ duryeŋ.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 — ausente —
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 — ausente —
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 — ausente —
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Be, Onesimus gayen Al Kuruŋ beleŋ ge hitte mat teŋ belŋeŋ muŋ po hoyaŋde tukuŋ gobe kame ge hitte mulgaŋ heŋ kuŋ geya hugiŋeŋ heŋ heŋ ge teŋ gogo gwaha iruŋ daw yeŋ nurde hime.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Niŋgeb gaha naŋabe meteŋ al dulŋeŋ yara moŋ, al gwahade gote folek, kolge gigen wor po yara nurde uneŋ hayiŋ. Nebe keŋkela ma nurd uneŋ hinhem gega, gayenterbe amaŋeŋ wor po nurde uneŋ hime. Munaŋ gebe keŋkela nurde uneŋ hinhan. Yeŋbe meteŋ alge, irde Doyaŋ Al Kuruŋ niŋ teŋbe kolge yara hiyuŋ geb, yeŋ ge amaŋeŋ nurde hayiŋ gobe ne beleŋ yeŋ ge amaŋeŋ nurde uneŋ himyen gote folek yeŋ nurde hime.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Niŋgeb ne gayen meteŋ kadge yeŋ nurde nuneŋ ha kenem ne gargar nirde hayen gwahade po, Onesimus wor gargar irayiŋ.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 Irde yeŋ beleŋ mata buluŋ dahade kura girtiŋ daw ma horage gwahade kura yawartiŋ kenem goke wol heŋ heŋ ge gusuŋaŋ ma irayiŋ. Ne ninke gab wol heŋ guneŋ.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Mere gabe ne Pol nigeŋ hanner wor po kaŋ hime. Niŋgeb Onesimusyen kanduk goyen teŋbe ne beleŋ horage goyen wol heweŋ gineŋ hime gayen fudinde yeŋ nurayiŋ. Goyenpoga nebe Doyaŋ Al Kuruŋ niŋ momoŋ girmeke yeŋ ge dufayge tareŋ irdeb Al Kuruŋ urmiŋ hariŋ goke wol hawayiŋ ma gineŋ. Niŋgeb ge wor Onesimus beleŋ kanduk guntiŋ goke ma nurayiŋ.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 Niŋgeb, kadne, Onesimus gayen ge hitte kukeb igiŋ igiŋ irde hiwoŋ yeŋ nurde hime. Gwaha teŋ hayiŋ gobe Doyaŋ Al Kuruŋ niŋ teŋ ne faraŋ nurde ha yeŋ nurd guneŋ. Gusuŋaŋ girde hime gayen igiŋ nurayiŋbe Yesu Kristu niŋ teŋ tareŋ nirde ha yeŋ nurd guneŋ.
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Nebe mere girde hime kuruŋ gayen fudinde wor po gama irayiŋ yeŋ nurde hime. Irde go po moŋ, det hoyaŋ manaŋ irde nuntek girde hi gobe nurde hime.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 Be, det kuraŋ sopte gusuŋaŋ gireŋ tihim. Ne niŋ teŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde hayen gobe Al Kuruŋ beleŋ wol heŋ guneŋ nad nerke ge hitte kweŋ yeŋ nurde hime geb, yager gasuŋ kura tubul teŋ nunke hiyeŋ. Gogab kuŋ gor ferde heŋ.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Be, Epafrasbe Yesu Kristu niŋ teŋ neya tumŋaŋ koyare gar har. Yeŋ wor ge niŋ dufay heŋ hi goke momoŋ irayiŋ ninkeb gago gineŋ hime.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 Irdeb yeŋ po moŋ. Meteŋ kadne yago Mak, Aristakus, Demasyabe Lukya wor ge niŋ dufay heŋ haŋ.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Be, Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dird dird gobe geya hiwoŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hime.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.