Apocalipse 4

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Be, al gore gwaha yiriŋ go kamereb Al Kuruŋyen gasuŋde hurkuŋ hurkuŋ yame figiltiŋ hinhin goyen forok yeke kinmiriŋ. Irkeb al melak kura haŋkapya bigul mere titiŋ yara nurmiriŋ goyen gore po, “Hende gar waya. Irkeb kame mata dahade forok yenayiŋ goyen gikala gireŋ,” ninyiŋ.
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Irkeb goya goyen po Holi Spirit beleŋ tareŋ po ketal nuryiŋ. Irkeb kemne mat Al Kuruŋyen gasuŋ bana Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde al kura keperde hike kinmiriŋ.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde gor keperde hinhin al gote dinsokbe yaspa horaya hora bukkeŋ konilian ineŋ haŋyen go gwahade yara agat urde hinhin. Irde gamatsaw beleŋ keperd keperd gasuŋ go milgu irtiŋ goyen kinmiriŋ. Gamatsaw gobe hora digulak emeral ineŋ haŋyen gwahade yara melak heŋ hinhin.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Be, Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋ go siŋakyaŋbe doyaŋ marte keperd keperd gasuŋ 24 gore milgu irtiŋ hinhan. Go hereŋbe Al Kuruŋyen alya bereyat doyaŋ mar parguwak 24 beleŋ kipirtiŋde hinhan. Mel gobe amil faykeŋ hor yirde tonaŋdebe doyaŋ alyen tonaŋhor yirtiŋ hinhan.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Be, Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde matbe dagamel teŋ daga kateŋ hururuŋ teŋ hinhin. Keperd keperd gasuŋ goyen diliŋ marbe hulsi 7 beleŋ melak heŋ toltol yeŋ hinhan. Hulsi 7 gobe Holi Spirit mata wukkeŋ wor po 7 miŋyaŋ go goyen.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Irde makaŋ ala galas beleŋ po irtiŋ yara wukkeŋ wor po goyen wor keperd keperd gasuŋ go diliŋ mar beleŋ hinhin.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Det biŋfut miŋyaŋ goyen kurabe laion yara kinmiriŋ. Kurabe bulmakaw yara, irde kurate kimiŋbe al kimiŋ yara kinmiriŋ. Irde funaŋbe buntuluŋ naŋa kota foy titiŋ yara gor hike kinmiriŋ.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Det biŋfut miŋyaŋ sipte goyen yuŋkureŋ yuŋkureŋbe tapeŋ 6 miŋyaŋ hinhan. Irde uliŋ pigiŋbe diliŋ beleŋ po tumŋaŋ sam yirtiŋ hinhan. Tapeŋ yufuk bana manaŋ diliŋ beleŋ sam yirtiŋ hinhan. Det biŋfut miŋyaŋ gobe naŋkahalya wawuŋya hugiŋeŋ gaha yeŋ hinhan:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Det biŋfut miŋyaŋ gore Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde keperde heŋ gwahader hitiŋ al goyen deŋem turŋuŋ yaŋ irde isoka irde meteŋmiŋ goke igiŋ nurd uneŋ hinhan.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Gwaha teŋ hike goya goyenbe Al Kuruŋyen alya bereyat doyaŋ mar parguwak 24 beleŋbe Doyaŋ Al Kuruŋyen gasuŋde keperde hinhin al gote diliŋ mar urguŋ kaŋ gwahader hitiŋ al goyen doloŋ irde hinhan. Mel gobe doyaŋ mar karkuwaŋde tonaŋhormiŋ goyen yugu teŋ Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋ goyen kahaŋ miŋde yerdeb gaha yeŋ hinhan:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Gebe Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ, irde Al Kuruŋniniŋ.
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.