Apocalipse 4
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs BKJ
1 Be, al gore gwaha yiriŋ go kamereb Al Kuruŋyen gasuŋde hurkuŋ hurkuŋ yame figiltiŋ hinhin goyen forok yeke kinmiriŋ. Irkeb al melak kura haŋkapya bigul mere titiŋ yara nurmiriŋ goyen gore po, “Hende gar waya. Irkeb kame mata dahade forok yenayiŋ goyen gikala gireŋ,” ninyiŋ.
1 Depois disso eu olhei, e eis que uma porta estava aberta no céu; e a primeira voz que eu ouvi era como se fosse de uma trombeta falando comigo, que disse: Sobe aqui e te mostrarei as coisas que devem acontecer.
2 Irkeb goya goyen po Holi Spirit beleŋ tareŋ po ketal nuryiŋ. Irkeb kemne mat Al Kuruŋyen gasuŋ bana Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde al kura keperde hike kinmiriŋ.
2 E imediatamente eu estava no espírito; e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado no trono.
3 Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde gor keperde hinhin al gote dinsokbe yaspa horaya hora bukkeŋ konilian ineŋ haŋyen go gwahade yara agat urde hinhin. Irde gamatsaw beleŋ keperd keperd gasuŋ go milgu irtiŋ goyen kinmiriŋ. Gamatsaw gobe hora digulak emeral ineŋ haŋyen gwahade yara melak heŋ hinhin.
3 E aquele que estava assentado era semelhante na aparência à pedra de jaspe e de sardônica; e havia um arco-íris ao redor do trono, pelo que parecia uma esmeralda.
4 Be, Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋ go siŋakyaŋbe doyaŋ marte keperd keperd gasuŋ 24 gore milgu irtiŋ hinhan. Go hereŋbe Al Kuruŋyen alya bereyat doyaŋ mar parguwak 24 beleŋ kipirtiŋde hinhan. Mel gobe amil faykeŋ hor yirde tonaŋdebe doyaŋ alyen tonaŋhor yirtiŋ hinhan.
4 E ao redor do trono havia vinte e quatro assentos, e sobre os assentos eu vi vinte e quatro anciãos assentados, vestidos de vestes brancas, e eles tinham sobre suas cabeças coroas de ouro.
5 Be, Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde matbe dagamel teŋ daga kateŋ hururuŋ teŋ hinhin. Keperd keperd gasuŋ goyen diliŋ marbe hulsi 7 beleŋ melak heŋ toltol yeŋ hinhan. Hulsi 7 gobe Holi Spirit mata wukkeŋ wor po 7 miŋyaŋ go goyen.
5 E do trono saíam relâmpagos e trovões e vozes; e havia sete lâmpadas de fogo queimando diante do trono, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Irde makaŋ ala galas beleŋ po irtiŋ yara wukkeŋ wor po goyen wor keperd keperd gasuŋ go diliŋ mar beleŋ hinhin.
6 E diante do trono havia um mar de vidro, semelhante ao cristal; e no meio do trono, e ao redor do trono, havia quatro animais cheios de olhos na frente e atrás.
7 Det biŋfut miŋyaŋ goyen kurabe laion yara kinmiriŋ. Kurabe bulmakaw yara, irde kurate kimiŋbe al kimiŋ yara kinmiriŋ. Irde funaŋbe buntuluŋ naŋa kota foy titiŋ yara gor hike kinmiriŋ.
7 E o primeiro animal era semelhante a um leão, e o segundo animal semelhante a um bezerro, e o terceiro animal tinha uma face como de um homem, e o quarto animal era semelhante a uma águia voando.
8 Det biŋfut miŋyaŋ sipte goyen yuŋkureŋ yuŋkureŋbe tapeŋ 6 miŋyaŋ hinhan. Irde uliŋ pigiŋbe diliŋ beleŋ po tumŋaŋ sam yirtiŋ hinhan. Tapeŋ yufuk bana manaŋ diliŋ beleŋ sam yirtiŋ hinhan. Det biŋfut miŋyaŋ gobe naŋkahalya wawuŋya hugiŋeŋ gaha yeŋ hinhan:
8 E os quatros animais tinham, cada um deles, seis asas ao redor; e eles estavam cheios de olhos por dentro; e eles não descansam nem de dia nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo, Senhor Deus Todo-Poderoso, que era, que é, e que há de vir.
9 Det biŋfut miŋyaŋ gore Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde keperde heŋ gwahader hitiŋ al goyen deŋem turŋuŋ yaŋ irde isoka irde meteŋmiŋ goke igiŋ nurd uneŋ hinhan.
9 E, quando os animais dão glória, e honra, e graças àquele que está assentado no trono, o que vive para sempre e sempre,
10 Gwaha teŋ hike goya goyenbe Al Kuruŋyen alya bereyat doyaŋ mar parguwak 24 beleŋbe Doyaŋ Al Kuruŋyen gasuŋde keperde hinhin al gote diliŋ mar urguŋ kaŋ gwahader hitiŋ al goyen doloŋ irde hinhan. Mel gobe doyaŋ mar karkuwaŋde tonaŋhormiŋ goyen yugu teŋ Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋ goyen kahaŋ miŋde yerdeb gaha yeŋ hinhan:
10 os vinte e quatro anciãos caem prostrados diante daquele que está assentado no trono, e adoram àquele que vive para sempre e sempre, e lançam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Gebe Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ, irde Al Kuruŋniniŋ.
11 Tu és digno, Ó Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque tu criaste todas as coisas, e para o teu prazer elas existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.