Apocalipse 19
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT
1 Be, go kamereb Al Kuruŋyen gasuŋde al buda kuruŋ kura beleŋ kuware gaha yeke nurmiriŋ: “Haleluya, Al Kuruŋ turuŋ irniŋ! Al Kuruŋbe Dumulgaŋ teŋ teŋ Al, deŋembe turŋuŋ yaŋ wor po, tareŋmiŋ manaŋ kuruŋ wor po.
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Yeŋ beleŋ alyen mata yeneŋ igiŋ ma buluŋ yineŋ yineŋ gobe huwak irde fudinde mat teŋ hiyen. Al Kuruŋbe belen niŋ bere gore leplep matamiŋde alya bereya megen haŋ kuruŋ gayen buluŋ yiryiŋ goke merem yaŋ ira. Irde bere gore Al Kuruŋyen meteŋ mar gasa yirke kamamiŋ gote wolmiŋeŋ ira,” yamiŋ.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Be, gwaha yeŋbe sopte po, “Haleluya! Bere go humga kuŋ hi gote kakimbe gwahader hurkuŋ hiyeŋ,” yamiŋ.
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Be, gwaha yekeb Al Kuruŋyen alya bereyat doyaŋ marte parguwak 24 goya det biŋfut miŋyaŋ sipteya gore wulgurut yeŋ Doyaŋ Al Kuruŋyen gasuŋde keperde hi al Al Kuruŋ goyen doloŋ iramiŋ. Irdeb kuware po, “Fudinde wor po! Al Kuruŋ turuŋ irniŋ ko!” yamiŋ.
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Irkeb go kamereb al melak kura Doyaŋ Al Kuruŋyen keperd keperd gasuŋde mat forok yeŋbe gaha yiriŋ: “Deŋ Al Kuruŋyen meteŋ mar, Al Kuruŋniniŋ turuŋ irnaŋ. Deŋ al deŋem yaŋya deŋem moŋya Al Kuruŋ kafura irde haŋ marbe turuŋ irnaŋ!” yiriŋ.
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Irde go kamereb al buda kuruŋ beleŋ kuware mere tike nurmiriŋ. Meremiŋbe kuruŋ wor po, fe kuruŋ hamulare solok yeŋ kateŋ migiriŋ teŋ hi yara, irde daga kateŋ hi yara nurmiriŋ. Meremiŋbe gahade: “Haleluya! Al Kuruŋ turuŋ irniŋ ko. Al Kuruŋbe Doyaŋ Al Kuruŋ tareŋmiŋ kuruŋ wor po. Yeŋ po ga det kuruŋ gayen doyaŋ yirde hi.
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Sipsip dirŋeŋ bere teŋ teŋ nalu forok yeke bere gobe goke gitik titiŋ hi. Niŋgeb goke igiŋ po nurde amaŋ heŋbe deŋem turŋuŋ yaŋ irtek!
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Amil igiŋ wor po wukkek irde milmulkeŋ goyen hor ird ird niŋ bere goyen untiŋ. (Amil igiŋ gobe Al Kuruŋyen alya bereyat mata huwak niŋ yitiŋ.)
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Be, go kamereb Al Kuruŋyen miyoŋ beleŋ ninyiŋ. “Mere kura gahade kaya: ‘Sipsip dirŋeŋ goyen bere teŋ teŋ gote dula matare wanayiŋ marbe amaŋ henayiŋ,’ kayayiŋ,” ninyiŋ. Irde sopte, “Mere gabe Al Kuruŋyen mere fudinde wor po,” ninyiŋ.
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Gwaha ninkeb kahaŋ miŋde kateŋ doloŋ ireŋ timiriŋ. Irkeb, “Gwaha ma nirayiŋ! Ne wor ge yara po Al Kuruŋyen meteŋ al geb. Kadge yago Yesuyen mere gama irde haŋ mar gwahade yara po geb. Yesuyen merebe porofet beleŋ Holi Spirityen saŋiŋde yitiŋ geb, Al Kuruŋ po ga doloŋ irayiŋ!” ninyiŋ.
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Be, go kamereb Al Kuruŋyen gasuŋde niŋ yame hol yekeb hos faykek kura hike kinmiriŋ. Hos go hende kipirtiŋ hinhin al gote deŋembe “Biŋde mat fudinde meteŋ teŋ teŋ al, irde Mere Fudinde teŋ teŋ al”. Yeŋ beleŋ alyen mata igiŋ ma buluŋ yineŋ fuleŋa teŋ hiyen gobe mata huwak mat gwaha teŋ hiyen.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Al gote diliŋbe kak melak yara, tonaŋdebe doyaŋ al kuruŋyen tonaŋhor budam haŋ. Irde deŋe kura uliŋde katiŋ hi gega, deŋe goyen al hoyaŋbe go ma nurde haŋ, yiŋgeŋ po ga nurde hi.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Yeŋbe amil ulyaŋ dari bana kirtiŋ goyen hor irtiŋ hi. Al gote deŋembe “Al Kuruŋyen Mere.”
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Al Kuruŋyen gasuŋde niŋ fuleŋa mar beleŋ al go gama irde hinhan. Mel gobe amil igiŋ wor po faykek irde wukkeŋ goyen hor yirde hos faykek hende keperde kame gama irde hinhan.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Meheŋ heŋ hinhin al gote mohoŋ bana matbe fuleŋare niŋ bidila misiŋ yaŋ kura waŋ hinhin. Bidila gobe naŋa karkuwaŋ karkuwaŋ bana haŋ mar gasa yird yird niŋ mohoŋde hinhin. Yeŋ beleŋ naŋa karkuwaŋ karkuwaŋ goyen doyaŋ al kuruŋyen kutum ain beleŋ po irtiŋ goyen tanarde doyaŋ yirde hikeb kafura henayiŋ. Irde mel goke Al Kuruŋ saŋiŋmiŋ kuruŋ wor po hi gore bearar teŋ hiyen goyen yikala yire yeŋ wain karka teŋ fimiŋ gilyaŋ hitiŋ yara yiryeŋ.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Amil hor irtiŋ go hendeya bulhekdeyabe deŋe kura gahade katiŋ hinhin:
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Be, gor mat Al Kuruŋyen miyoŋ kura naŋa diliŋ hende huwarde hike kinmiriŋ. Yeŋ beleŋ kuware po nu kurayen kurayen naŋa kota foy teŋ kuŋ hinhan kuruŋ goyen yinyiŋ. “Wanaŋ. Waŋ Al Kuruŋyen dula mata kuruŋde gar gabu irnaŋ.
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Gogab megen niŋ doyaŋ mar karkuwaŋ, fuleŋa marte karkuwaŋmiŋ, al tareŋ miŋyaŋ mar, hosya go hende keperde kuŋ haŋ marya gote hakwam gote gasoŋ talde nenayiŋ. Al tumŋaŋ, al dufaymiŋde kuŋ haŋ marya meteŋ mar dulŋeŋya, irde al deŋem yaŋya deŋem moŋyat hakwam gote gasoŋ nenayiŋ,” yinyiŋ.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Be, gor matbe dapŋa duwi kafuram goya megen niŋ doyaŋ mar karkuwaŋyabe fuleŋa marmiŋya beleŋ hos faykek hende kipirtiŋ hinhin al goya fuleŋa marmiŋya arniŋ yeŋ gabu irde hike yinmiriŋ.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Goyenpoga dapŋa duwi kafuram gobe teŋ fere tiyamiŋ. Porofet falkuk dapŋa duwi kafuram goke teŋbe mata tiŋeŋ turŋuŋ yaŋ forok yirde hinhin al goyen wor yeŋya tumŋaŋ fere titiŋ po hinaryum. Usi porofet gobe mata tiŋeŋ goyen forok yirde alya bereya dapŋa duwi kafuram gote deŋem uliŋde teŋ dapŋa gote toneŋ irtiŋ det goyen doloŋ irde hinhan mar usi yirde hinhin. Niŋgeb dapŋa duwi kafuram goya porofet falkukya gobe diliŋ gergeŋ hikeya salfa hora humga kuŋ buk yeŋ fe ala yara hitiŋ bana goŋ yemeyamiŋ.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Fuleŋa marmiŋbe fuleŋare niŋ bidila hos faykek hende hi al gote mohoŋ bana mat waŋ hinhin gore po gasa yirke kamamiŋ. Irkeb nu tumŋaŋ waŋ gasoŋ talde nene biŋ makiŋ hamiŋ.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.