2 Tessalonicenses 3

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Be, kadne yago, mere hoyaŋ kura momoŋ dirniŋ tihit geb. Be, deŋ beleŋ neŋ niŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde heŋyabe Doyaŋ Al Kuruŋ niŋ yitiŋ mere igiŋ neŋ beleŋ tagalde kuŋ hityen goyen araŋeŋ kuruŋ hiyyeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ. Irde deŋ beleŋ sabaniniŋ nurde gama irde hinhan gwahade po, mere nurnayiŋ mar goyen wor sabaniniŋ palap irde gama irnayiŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Goyenbe al tumŋaŋ po ma yeŋ ge dufaymiŋ saŋiŋ irde haŋ geb, go mar goyen kurabe dufaymiŋ buluŋ. Irde Yesu niŋ igiŋ ma nurde neŋ gayen buluŋ buluŋ dirde haŋyen. Niŋgeb go mar gore buluŋ dird dird beleŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ pet tiyyeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Fudinde wor po, Satanbe deŋ buluŋ buluŋ dire yeŋ kurut yeŋ hi. Gega Doyaŋ Al Kuruŋbe hugiŋeŋ doyaŋ dirde heŋ yeŋ biŋa tiyyiŋ goyen po gama irde hiyen geb, tareŋ dirde Satan beleŋ buluŋ dirtek belŋeŋ goyen pet teŋ dunyeŋ.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Irde neŋbe gwaha teŋ hinayiŋ yeŋ saba dirtiriŋ goyen Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ tareŋ dirke gwaha po teŋ haŋ yeŋ hekkeŋ nurde duneŋ hite. Irde kame manaŋ gwahade po teŋ hinayiŋ yeŋ nurde hite.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Irde Al Kuruŋ beleŋ deŋ goyen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde duneŋ hi goyen Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ faraŋ durke keŋkela bebak tinayiŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hite. Irdeb Yesu Kristu kanduk yeneŋ hinhin gega, mukku ma teŋ saŋiŋ po heŋ hinhin gwahade goyen po, deŋ wor yende mata po teŋ hinayiŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hite.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Be, kadne yago, deŋ haŋ bana goyen kuratiŋ kurabe saba dirtiriŋ goyen gama ma irde kumhaka heŋ duliŋ po haŋ. Niŋgeb deŋbe go mar goyen ketal ma yurde hinayiŋ. Saba dirde hityen kuruŋ gobe Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ dineŋ hi yeŋ nurdeb keŋkela wor po gama irde hinayiŋ.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Deŋbe neŋ beleŋ deŋya hinhetya mataniniŋ keneŋbe meteŋ teŋ teŋ matabe gwahade yeŋ dindikeŋ deneŋ gwaha mat gama irtek yeŋ bebak tiyamiŋ gogo. Neŋbe deŋya heŋya kumhaka ma heŋ hinhet.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Moŋgo neŋ paka dird dird niŋ teŋ meteŋtiŋ hoyaŋ ma tinak yeŋbe nindikeŋ ge nurde naŋkahalya wawuŋya meteŋ kuruŋ po teŋ hinhet. Irde al kura beleŋ biŋge duneŋ hinhan gobe damu teŋ po ga nene hinhet.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Neŋbe deŋ ge teŋ Al Kuruŋyen meteŋ teŋ hinhet gote muruŋgem deŋ hitte mat igiŋ yawartewoŋ gega, deŋ beleŋ mataniniŋ yeneŋ gama yirde hinayiŋ yeŋ gwaha ma teŋ det kuraŋ nurde nindikeŋ meteŋ teŋ hinhet.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Fudinde wor po, deŋya hinhetyabe, “Kumhaka albe biŋge kura ma yuneŋ hinayiŋ,” dineŋ hinhetbe nurde haŋ gogo.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Ga dineŋ hite gabe kuratiŋ kurabe kumhaka heŋ meteŋ ma teŋ haŋ yeke nurdeb gago dineŋ hite. Kumhaka mar gobe duliŋ po heŋ mere kura yeŋ yetek moŋ goyen bana goŋ tonaŋ hilwa hilwa teŋbe mere buluŋ yad forok yird yird niŋ uguŋ po kuŋ waŋ teŋ haŋyen.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Niŋgeb kumhaka al gwahade gobe balmiŋ heŋ yiŋgeŋ meteŋ teŋ biŋge yade nene hinayiŋ yeŋ Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ yineŋ hi yara neŋ beleŋ gago tareŋ po yineŋ hite.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Munaŋ deŋ kadne yagobe mata huwak teŋ teŋ goke piŋeŋ ma heŋ hinayiŋ.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Irde kuratiŋ kura saba asaŋde gar kaŋ hite gayen go ma gama irkeb al goke keŋkela heŋ ga hinayiŋ. Irdeb saba ma gama iryeŋ al goyen memya heŋ mata buluŋmiŋ yubul teŋ mulgaŋ hewoŋ yeŋ al go ma ketal urde yilwa irnayiŋ.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Goyenbe gwaha teŋ heŋyabe asogotiŋ yara ma yeneŋ hinayiŋ. Gwaha titŋeŋbe dadatiŋya koltiŋya hayhay yirde saba yirde haŋyen go gwahade goyen po yirde hinayiŋ.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Be, Doyaŋ Al Kuruŋbe al biŋ kamke igiŋ heŋ heŋ gote miŋ al. Niŋgeb deŋ goŋ kura hinayiŋ goyen yeŋ beleŋ bitiŋ yisikamke hugiŋeŋ igiŋ po hiwoŋ yeŋ nurde hite. Irde Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ deŋya hugiŋeŋ hiwoŋ yeŋ nurde hite.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Be, deŋ beleŋ, “Asaŋ gabe fudinde Pol beleŋ kayuŋ,” yeŋ bebak tinayiŋ yeŋbe nigeŋ hanner wor po gago kaŋ hime. Asaŋ kaŋ himyen kuruŋ gobe gahade po kaŋ himyen.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Be, Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ deŋ tumŋaŋ hugiŋeŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hiyeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hime. Gogo po.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.