2 Tessalonicenses 3

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Be, kadne yago, mere hoyaŋ kura momoŋ dirniŋ tihit geb. Be, deŋ beleŋ neŋ niŋ Al Kuruŋ gusuŋaŋ irde heŋyabe Doyaŋ Al Kuruŋ niŋ yitiŋ mere igiŋ neŋ beleŋ tagalde kuŋ hityen goyen araŋeŋ kuruŋ hiyyeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ. Irde deŋ beleŋ sabaniniŋ nurde gama irde hinhan gwahade po, mere nurnayiŋ mar goyen wor sabaniniŋ palap irde gama irnayiŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Goyenbe al tumŋaŋ po ma yeŋ ge dufaymiŋ saŋiŋ irde haŋ geb, go mar goyen kurabe dufaymiŋ buluŋ. Irde Yesu niŋ igiŋ ma nurde neŋ gayen buluŋ buluŋ dirde haŋyen. Niŋgeb go mar gore buluŋ dird dird beleŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ pet tiyyeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hinayiŋ.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Fudinde wor po, Satanbe deŋ buluŋ buluŋ dire yeŋ kurut yeŋ hi. Gega Doyaŋ Al Kuruŋbe hugiŋeŋ doyaŋ dirde heŋ yeŋ biŋa tiyyiŋ goyen po gama irde hiyen geb, tareŋ dirde Satan beleŋ buluŋ dirtek belŋeŋ goyen pet teŋ dunyeŋ.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Irde neŋbe gwaha teŋ hinayiŋ yeŋ saba dirtiriŋ goyen Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ tareŋ dirke gwaha po teŋ haŋ yeŋ hekkeŋ nurde duneŋ hite. Irde kame manaŋ gwahade po teŋ hinayiŋ yeŋ nurde hite.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Irde Al Kuruŋ beleŋ deŋ goyen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde duneŋ hi goyen Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ faraŋ durke keŋkela bebak tinayiŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hite. Irdeb Yesu Kristu kanduk yeneŋ hinhin gega, mukku ma teŋ saŋiŋ po heŋ hinhin gwahade goyen po, deŋ wor yende mata po teŋ hinayiŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hite.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Be, kadne yago, deŋ haŋ bana goyen kuratiŋ kurabe saba dirtiriŋ goyen gama ma irde kumhaka heŋ duliŋ po haŋ. Niŋgeb deŋbe go mar goyen ketal ma yurde hinayiŋ. Saba dirde hityen kuruŋ gobe Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ dineŋ hi yeŋ nurdeb keŋkela wor po gama irde hinayiŋ.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Deŋbe neŋ beleŋ deŋya hinhetya mataniniŋ keneŋbe meteŋ teŋ teŋ matabe gwahade yeŋ dindikeŋ deneŋ gwaha mat gama irtek yeŋ bebak tiyamiŋ gogo. Neŋbe deŋya heŋya kumhaka ma heŋ hinhet.
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 Moŋgo neŋ paka dird dird niŋ teŋ meteŋtiŋ hoyaŋ ma tinak yeŋbe nindikeŋ ge nurde naŋkahalya wawuŋya meteŋ kuruŋ po teŋ hinhet. Irde al kura beleŋ biŋge duneŋ hinhan gobe damu teŋ po ga nene hinhet.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Neŋbe deŋ ge teŋ Al Kuruŋyen meteŋ teŋ hinhet gote muruŋgem deŋ hitte mat igiŋ yawartewoŋ gega, deŋ beleŋ mataniniŋ yeneŋ gama yirde hinayiŋ yeŋ gwaha ma teŋ det kuraŋ nurde nindikeŋ meteŋ teŋ hinhet.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Fudinde wor po, deŋya hinhetyabe, “Kumhaka albe biŋge kura ma yuneŋ hinayiŋ,” dineŋ hinhetbe nurde haŋ gogo.
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Ga dineŋ hite gabe kuratiŋ kurabe kumhaka heŋ meteŋ ma teŋ haŋ yeke nurdeb gago dineŋ hite. Kumhaka mar gobe duliŋ po heŋ mere kura yeŋ yetek moŋ goyen bana goŋ tonaŋ hilwa hilwa teŋbe mere buluŋ yad forok yird yird niŋ uguŋ po kuŋ waŋ teŋ haŋyen.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Niŋgeb kumhaka al gwahade gobe balmiŋ heŋ yiŋgeŋ meteŋ teŋ biŋge yade nene hinayiŋ yeŋ Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ yineŋ hi yara neŋ beleŋ gago tareŋ po yineŋ hite.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Munaŋ deŋ kadne yagobe mata huwak teŋ teŋ goke piŋeŋ ma heŋ hinayiŋ.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Irde kuratiŋ kura saba asaŋde gar kaŋ hite gayen go ma gama irkeb al goke keŋkela heŋ ga hinayiŋ. Irdeb saba ma gama iryeŋ al goyen memya heŋ mata buluŋmiŋ yubul teŋ mulgaŋ hewoŋ yeŋ al go ma ketal urde yilwa irnayiŋ.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Goyenbe gwaha teŋ heŋyabe asogotiŋ yara ma yeneŋ hinayiŋ. Gwaha titŋeŋbe dadatiŋya koltiŋya hayhay yirde saba yirde haŋyen go gwahade goyen po yirde hinayiŋ.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Be, Doyaŋ Al Kuruŋbe al biŋ kamke igiŋ heŋ heŋ gote miŋ al. Niŋgeb deŋ goŋ kura hinayiŋ goyen yeŋ beleŋ bitiŋ yisikamke hugiŋeŋ igiŋ po hiwoŋ yeŋ nurde hite. Irde Doyaŋ Al Kuruŋ beleŋ deŋya hugiŋeŋ hiwoŋ yeŋ nurde hite.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Be, deŋ beleŋ, “Asaŋ gabe fudinde Pol beleŋ kayuŋ,” yeŋ bebak tinayiŋ yeŋbe nigeŋ hanner wor po gago kaŋ hime. Asaŋ kaŋ himyen kuruŋ gobe gahade po kaŋ himyen.
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 Be, Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu Kristu beleŋ deŋ tumŋaŋ hugiŋeŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hiyeŋ yeŋ gusuŋaŋ irde hime. Gogo po.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.