2 Coríntios 4
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVT
1 Niŋgeb neŋbe Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde Holi Spirityen meteŋ gayen duntiŋ geb, meteŋ ga teŋ teŋ ge piŋeŋ ma heŋ hityen.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Irde mata memyak kura banare po teŋ hityen kuruŋ goyen yubul po titiriŋ. Irde al usi ma yirdeb Al Kuruŋyen mere buluŋ ma irde hityen. Gwahade yarabe mere fudinde goyen keŋkela po kawan tagalde hityen. Irkeb al tumŋaŋ Al Kuruŋ diliŋde mata huwak teŋ hityen goyen deneŋbe biŋde mat fudinde wor po neŋbe al dahade goyen bebak teŋ haŋyen.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Goyenpoga Yesu niŋ yitiŋ mere igiŋ neŋ beleŋ tagalde hityen goyen al kura bebak ma teŋ haŋ kenem mel gobe kak alare kutek mar geb, gogo mere igiŋ gote miŋ bebak ma teŋ haŋ.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Yeŋbe gayenter uŋgura megen haŋ gore biŋ pet titiŋ geb, Yesu Kristuyen tareŋ turŋuŋ yaŋ goke yitiŋ mere igiŋ gote igineŋ igiŋ wor po hulsi yara goyen keneŋ bebak ma teŋ haŋ. Yesu Kristu beleŋ Al Kuruŋbe al gwahade yeŋ kawan irde hi.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Fudinde, neŋbe nindikeŋ ge ma tagalde hityen. Yesu Kristube Doyaŋ Al Kuruŋ, irde neŋbe Yesu Kristu niŋ teŋbe dende meteŋ mar hitiŋ goyen goke tagalde hityen.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Go teŋ hityen gobe, “Kidoma bana mat hulsi forok yiwi,” yiriŋ al Al Kuruŋ beleŋ bininiŋ bana meremiŋ bebak teŋ teŋ saŋiŋ hulsi yara goyen kiryiŋ geb, gogo gwaha teŋ hityen. Yeŋ beleŋ bininiŋ bana meremiŋ bebak teŋ teŋ tareŋ kiryiŋ gobe Al Kuruŋyen tareŋ turŋuŋ yaŋ Yesu Kristu hitte mat forok yeŋ hiyen goyen keneŋ bebak tinayiŋ yeŋbe gogo kiryiŋ.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Be, neŋbe saŋiŋniniŋ ga moŋ geb, Al Kuruŋyen tareŋ turŋuŋ yaŋ keneŋ bebak teŋ teŋ tareŋ goyen bininiŋ bana kertek epte moŋ gega, saŋiŋ goyen neŋ bana kiryiŋ. Gobe Al Kuruŋyen tareŋ kuruŋ wor po gobe nende moŋ, Al Kuruŋ hitte mat watiŋ goyen al yikala yird yird niŋ gogo kiryiŋ.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Niŋgeb neŋbe kanduk kurayen kurayen kurhan mat mat hikaka dirde haŋyen gega, yul ma yeŋ hityen. Kurarebe dumetek dirtek dirde haŋyen gega, mukku ma teŋ hityen.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Al beleŋ buluŋ buluŋ dirde haŋyen gega, Al Kuruŋbe dubul ma teŋ hiyen. Kurab muduneŋ haŋyen gega, go ma kamde hityen.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Neŋbe Yesu uliŋ misiŋ kuruŋ kateŋ kamyiŋ gwahade goyen po, neŋ ulniniŋde wor hugiŋeŋ kanduk yeneŋ heŋya kuŋ hityen. Gogab Yesu kamyiŋde mat huwaryiŋ tareŋ gobe neŋ hitte wor forok yiyyeŋ.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Fudinde, neŋbe dilniniŋ gergeŋ hite gega, Yesu niŋ teŋ meteŋ teŋ kuŋ hitekeb al beleŋ hugiŋeŋ mudunke kamtek beleŋ po hityen. Gogab yeŋ kamyiŋde mat huwaryiŋ saŋiŋ gobe neŋ ulniniŋ belŋeŋ hi gayenter wor kawan forok yiyyeŋ.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Niŋgeb neŋbe Yesu niŋ teŋ meteŋ teŋ kanduk yeneŋ kamtek po hityen. Gega kanduk yeneŋ heŋya meteŋ teŋ hityen gote igineŋbe deŋ gogo Al Kuruŋya hugiŋeŋ heŋ heŋ bana haŋ.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Be, Al Kuruŋyen asaŋdebe gahade katiŋ hi:
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Neŋbe Doyaŋ Al Kuruŋ Yesu kamyiŋde mat isaŋ hiriŋ al gore neŋ wor Yesu isaŋ hiriŋ gwahade po disaŋ hiyyeŋ, irde deŋya neŋya tumŋaŋ dukukeb yeŋya hitek yeŋ nurde hityen geb, yeŋ ge tagalde hityen.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Mata gwahade kuruŋ gobe deŋ ge teŋ forok yeŋ haŋyen. Gogab Al Kuruŋ beleŋ al buniŋeŋ yirde igiŋ igiŋ yird yird gobe kuruŋ heŋ hike al budam wor po goke Al Kuruŋ igiŋ nurde uneŋbe deŋem turŋuŋ yaŋ wor po irnayiŋ.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Niŋgeb kanduk yeneŋbe Al Kuruŋyen meteŋ teŋ teŋ ge mukku ma teŋ hityen. Fudinde, ulniniŋbe alik heŋ saŋiŋ miŋmoŋ heŋ hite. Gega dufayniniŋdebe hugiŋeŋ gise haŋka gergeŋ heŋ hite.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Neŋbe gayenter kanduk mukŋeŋ belŋeŋ ge yeneŋ hitere gor mat tareŋ heŋbe Al Kuruŋyen tareŋ turŋuŋ yaŋ gwahader hiyeŋ go bana hitek yeŋbe gogo dufayniniŋdeb hugiŋeŋ gergeŋ po heŋ hite. Al Kuruŋyen saŋiŋ turŋuŋ yaŋ gobe igiŋ wor po, kanduk kurayen kurayen kuruŋ gote folek wor po.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Niŋgeb neŋbe megen niŋ det kawan yentek goyen yad yad niŋ ma nurde hityen. Det kura Al Kuruŋyen gasuŋde niŋ goyen yad yad niŋ po nurde hityen. Gobe megen niŋ det kawan yentek gobe hugiŋeŋ ma hinayiŋ gega, Al Kuruŋyen gasuŋde niŋ det gobe gwahader hinayiŋ geb, goyen yad yad niŋ po nurde hityen.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.