1 Tessalonicenses 1

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Be, ne Polya meteŋ kadne waraŋ Sailasya Timotiya beleŋ deŋ Yesu Kristuyen alya bereya sios Tesalonaika taunde haŋ kuruŋ goke teŋ asaŋ gago kaŋ hite. Deŋbe Adoniniŋ Al Kuruŋya Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ Yesu Kristuya haŋ. Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hugiŋeŋ bitiŋ yisikamke igiŋ hiwoŋ yeŋ nurde hite.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Be, neŋbe hugiŋeŋ deŋ ge Al Kuruŋ mere irde hityen. Irde deŋ ge teŋ igiŋ nurde uneŋ turuŋ irde hityen.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Deŋbe Al Kuruŋ niŋ hekkeŋ nurde heŋya meteŋ teŋ hinhan. Irde bitiŋde mat wor po yeŋya alya bereya niŋ amaŋeŋ nurde hinhan geb, Nanniniŋ Al Kuruŋ mere irde heŋyabe meteŋ dunyiŋ kuruŋ goyen keŋkela po pasi irniŋ yeŋ kurut yeŋ hinhan goyen goke bininiŋ sir ma yeŋ hiyen. Irdeb Doyaŋ Al Kuruŋniniŋ Yesu Kristu kame mulgaŋ heŋ wakeb yeŋya tumŋaŋ hitek yeŋ nurde hinhan geb, Al Kuruŋyen mere gama irde kanduk karkuwaŋ yeneŋ hinhan gega, goke mukku ma teŋ goya goya saŋiŋ heŋ hinhan goyen goke wor bininiŋ sir ma yeŋ hiyen.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Niŋgeb, kadne yago, mata gwahade goyen tumŋaŋ yintiriŋ geb, fudinde Al Kuruŋ beleŋ deŋ goyen bubulkuŋne wor po yeŋ nurde duneŋbe diriŋne weŋ dineŋ basiŋa diryiŋ yeŋ nurtiriŋ.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Neŋ beleŋ deŋ ge teŋ kuŋ deŋya heŋ mata teŋ hinhet kuruŋ gobe keŋkela nurde haŋ gogo. Haŋkapya deŋ hitte gor kuŋ Yesu niŋ yitiŋ mere igiŋ goyen tagalde hinhet goya goyenbe mere uliŋ po moŋ, Al Kuruŋyen tareŋ manaŋ kenamiŋ. Irde Holi Spirit beleŋ bitiŋde meteŋ kuruŋ wor po tikeb mere tagaltiriŋ gobe fudinde wor po yeŋ nuramiŋ.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Be, neŋya Doyaŋ Al Kuruŋya kanduk yintiriŋ gwahade goyen po, deŋ wor Al Kuruŋyen mere niŋ igiŋ ma nurde haŋ mar beleŋ buluŋ buluŋ dirde hinhan. Gega Holi Spirit beleŋ amaŋ dufay dunkeb mere goyen fudinde yeŋ amaŋeŋ nurde teŋ bitiŋde kerde gama irde hinhan.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Niŋgeb Masedonia naŋa deŋ haŋde gorya Akaia naŋa neŋ hitere garya niŋ Yesuyen alya bereya beleŋ deŋ mata teŋ hinhan go nurdeb, “Yesuyen alya bereya beleŋ mata teŋ hitekbe gwahade,” yeŋ nurdeb matatiŋ goyen po gama irde haŋyen.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Fudinde wor po, deŋ beleŋ Doyaŋ Al Kuruŋ niŋ yitiŋ mere goyen nurdeb Al Kuruŋ niŋ dufaytiŋ tareŋ iramiŋ goyen nuramiŋ marbe Masedoniaya Akaiaya naŋa bana ga niŋ mar po moŋ. Doyaŋ Al Kuruŋyen mereya deŋ mata tiyamiŋ gote mere momoŋyabe naŋa hoyaŋde niŋ mar manaŋ tumŋaŋ nurtiŋ ala tiyamiŋ. Niŋgeb goke neŋ beleŋ deŋ ge al hoyaŋ momoŋ yirtek yeŋ ma nurde hite.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Gobe mere momoŋtiŋ nuramiŋ mar beleŋ waŋbe deŋ beleŋ mereniniŋ fudinde yeŋ nurdeb igiŋ igiŋ dirde hinhan goyen tagalamiŋ, irde deŋ beleŋ det toneŋ al beleŋ yirtiŋ goyen doloŋ yirde hinhan goyen daha mat yubul teŋbe Al Kuruŋ fudinde hi goyen hitte waŋ yeŋ po doloŋ irde meteŋmiŋ teŋ hinhan goyen wor tagalamiŋ geb, matatiŋ goke gwaha kura yetek yeŋ ma nurde hite.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Irde Al Kuruŋ Urmiŋ Yesu, Al Kuruŋ beleŋ kamtiŋde mat isaŋ hiriŋ al goyen Al Kuruŋyen gasuŋde mat mulgaŋ hiyyeŋ yeŋ doyaŋ irde haŋyen mere momoŋ goyen manaŋ tagalamiŋ. Niŋgeb goke neŋ beleŋ gwaha kura yetek yeŋ ma nurde hite. Fudinde, Yesube neŋ dumulgaŋ tiyyiŋ geb, kame Al Kuruŋ beleŋ alya bereyat mata buluŋ gote muruŋgem buluŋ yunyeŋ nalure goyenter neŋbe muruŋgem buluŋ goyen go ma dunyeŋ.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.