1 Timóteo 3
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs NVI
1 Be, gabe Yesuyen alya bereyat doyaŋ mar niŋ tagaleŋ tihim. Be, “Yesuyen alya bereya sios doyaŋ ird ird meteŋ titek irde hi albe igiŋ mat po meteŋ titek yeŋ nurde hiyeŋ,” yeŋ haŋyen. Mere gobe fudinde.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Niŋgeb al kura doyaŋ al hewe yeŋbe mata buluŋ yubul teŋ hiyeŋ. Irkeb al beleŋ tagal ma uneŋ hinayiŋ. Gwaha tiye yeŋbe al berem yaŋbe berem uŋkureŋ go po hiyeŋ. Yeŋbe bemel bearar miŋmoŋ, irde uliŋde po hapek yaŋ nurtek dufay fole irtek hiyeŋ. Irde al beleŋ palap irtek mata po teŋ hiyeŋ. Yeŋbe al gargar mata miŋyaŋ. Irde al keŋkela saba yird yird dufay miŋyaŋ hiyeŋ.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Al gobe kukuwa fe nene kukuwa heŋ heŋ mata ma teŋ hiyeŋ, det kuraŋ teŋ kwep kwep teŋ al mali ma gasa yirde hiyeŋ, diliŋ kamke balmiŋ hiyeŋ. Kadomya hiŋgiŋhaŋgaŋ ma teŋ hiyeŋ, dufaymiŋ hora niŋ po ma nurde hiyeŋ.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 — ausente —
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 — ausente —
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Irde gayamuŋ ga Yesu gama irde hi al gore epte ma araŋ po doyaŋ al hiyyeŋ. Moŋgo Satan beleŋ usi irke ne harhem harhem tikeb Al Kuruŋ beleŋ Uŋgura takira tiyyiŋ gwahade goyen po al goyen wor takira tiyyeŋ.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Be, al kura doyaŋ al hewe yiyyeŋ al gobe mata igiŋ po teŋ hiyeŋ. Irkeb alya bereya Al Kuruŋ ma nurd uneŋ haŋ mar gore wor turuŋ irde hinayiŋ. Moŋgo Satan beleŋ usi irke mata buluŋ tikeb doyaŋ al gote deŋem buluŋ hiyyeŋ. Meteŋmiŋ manaŋ buluŋ hiyyeŋ.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Be, gwahade goyen po doyaŋ marte faraŋ marmiŋ manaŋ uliŋde merem moŋ po heŋbe al beleŋ palap yirtek mata po teŋ hinayiŋ. Irdeb melak kalpaŋ ma hinayiŋ. Kukuwa fe netek netek ma yirde hiyeŋ. Usi matare ma hora yade hinayiŋ.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Yeŋbe Al Kuruŋyen mere al mali beleŋ bebak titek moŋ goyen Al Kuruŋ beleŋ bebak yirke biŋde wukkeŋ wor po nurdeb Yesu niŋ dufaymiŋ tareŋ ird ird mata gote saba goyen tareŋ po tanarde hinayiŋ.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Niŋgeb doyaŋ marte faraŋ mar yirniŋ yeŋbe matamiŋ yago goyen yeŋkela heŋ uliŋde merem moŋ yeneŋ gab meteŋ goyen yuneŋ hinayiŋ.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 — ausente —
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 — ausente —
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Be, Al Kuruŋ niŋ meteŋ teŋ hinayiŋ mar goyen saba kuruŋ yirde hime gayen keŋkela nurde goyen gama irde igiŋ mat po meteŋ teŋ hinayiŋ. Gwaha teŋ hikeb alya bereya beleŋ amaŋeŋ nurdeb palap yirde hinayiŋ. Irkeb meteŋ mar go goyen yeneŋbe, “Fudinde wor po, Yesu Kristube neŋya heŋ faraŋ durde hi geb, al beleŋ gwaha dirde haŋ gogo,” yeŋ nurdeb Al Kuruŋyen meteŋ epte titek yeŋ nurde hinayiŋ.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Be, Yesu gama irde haŋ marte matabe gwahade geb, gwahade goyen po geya haŋ mar goyen saba yirde hayiŋ yeŋ asaŋ gayen kaŋ guneŋ heŋyabe dufayner araŋeŋ po kuŋ genmewoŋ yeŋ nurde hime.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Gega araŋ ma kuŋ forok yemekeb merene asaŋde hi gayen keneŋbe Al Kuruŋyen dirŋeŋ weŋbe gwaha mat hinayiŋ yeŋ nurdeb saba yirde hayiŋ. Be, Al Kuruŋbe gwahader hitiŋ, irde yende dirŋeŋ weŋ Yesuyen alya bereya sios goyen gayenter manaŋ doyaŋ yirde hi. Munaŋ sios gobe Yesu niŋ yitiŋ mere fudinde goyen keŋkela po nurde gama irke mere fudinde gobe saŋiŋ po hekeb al hoyaŋ beleŋ epte ma buluŋ irnayiŋ.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Fudinde wor po, Yesu niŋ yitiŋ mere gobe al mali mali beleŋ bebak titek moŋ. Al Kuruŋ beleŋ faraŋ yurke gab igiŋ bebak tinayiŋ. Be, Yesu niŋ yitiŋ mere miŋbe gahade:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.