1 Pedro 5

Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Be, nebe Yesu Kristu uliŋ misiŋ katyiŋ goyen delner kinmiriŋ. Irde kame sopte tareŋmiŋ turŋuŋ yaŋ goya wayyeŋ nalureb ne wor saŋiŋmiŋ turŋuŋ yaŋ go bana heŋ. Ne wor deŋ Yesuyen alya bereyat doyaŋ mar parguwak gwahade goyen po geb, Yesuyen alya bereyat doyaŋ mar parguwak gote mata niŋ dineŋ tihim.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Be, Yesuyen alya bereya Al Kuruŋyen sipsip deŋ yufuktiŋ bana haŋ goyen keŋkela doyaŋ yirde hinayiŋ. Mel goyen doyaŋ marte matare faraŋ yurde hinayiŋ. Gwaha teŋ heŋyabe piŋeŋ hende ma meteŋ teŋ hinayiŋ. Wilakŋeŋ nurdeya faraŋ yurde hinayiŋ. Go teŋ hinayiŋ gobe Al kuruŋ beleŋ gwaha teŋ hiwoŋ yeŋ nurde hi matabe gogo. Irde meteŋ go teŋ heŋyabe hora teŋ teŋ niŋ ma nurdeb duliŋ faraŋ po yurtek yeŋ nurdeya ga meteŋ teŋ hinayiŋ.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Irde deŋ yufuktiŋ bana haŋ mar goyen megen niŋ doyaŋ mar beleŋ kanduk kuruŋ al yuneŋ haŋyen gwahade ma yirde hinayiŋ. Gwaha yirtiŋeŋbe Al Kuruŋyen sipsip gore deneŋ gama dirtek mata igiŋ po teŋ hinayiŋ.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Irkeb kame sipsip doyaŋ marte kuruŋmiŋ Yesu Kristu waŋbe meteŋtiŋ gote muruŋgem tareŋmiŋ turŋuŋ yaŋ wor po goyen dunyeŋ. Muruŋgem gobe go ma hubu hiyyeŋ, gwahader hiyeŋ.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Be, gwahade goyen po deŋ al foŋeŋbe al parguwak deŋ folek gote mere nurde hinayiŋ. Irde deŋ tumŋaŋ neŋ nurhet nurhet mata ma teŋ kadom palap girde teŋ hinayiŋ. Gokeb Al Kuruŋyen asaŋde gahade katiŋ hi:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ tareŋmiŋde doyaŋ dirde hikeya neŋ nurhet nurhet ma teŋ hinayiŋ. Mata gwahade ma teŋ hinayiŋbe kame nalu kura forok yekeb deŋtiŋ isaŋ hiyyeŋ.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Irde yeŋbe keŋkela doyaŋ dirde hi geb, kanduktiŋ kuruŋ gobe yeŋ haniŋde po yerde hinayiŋ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Be, laion beleŋ det yiseŋ nen nen niŋ naŋkeneŋ kuŋ hiyen gwahade goyen po, asogotiŋ Satan beleŋ buluŋ dird dird beleŋ niŋ hugiŋeŋ naŋkeneŋ hiyen. Niŋgeb ultiŋde po amaŋ hetek mata teŋ teŋ dufay fole irdeb keŋkela heŋ hinayiŋ.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Kadtiŋ hoyaŋ Yesuyen alya bereya megen gar hike kwa kuruŋ goyen wor kanduk deŋ yeneŋ haŋyen gwahade goyen bana po haŋ geb, Yesu niŋ dufaytiŋ saŋiŋ irtiŋ go hende saŋiŋ po huwarde Uŋgura Satan goyen asogo irde takira teŋ hinayiŋ.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Irkeb deŋ goyen buniŋeŋ wor po dirde igiŋ igiŋ dirde hiyen al Al Kuruŋ yiŋgeŋ kanduk bana mat dade sope dirde tareŋ dirkeb saŋiŋ henayiŋ. Al Kuruŋbe Yesu Kristu niŋ teŋbe tareŋmiŋ turŋuŋ yaŋ gwahader hitiŋ bana goŋ hinayiŋ yeŋ hoy diryiŋ. Goyenbe araŋ ma dade saŋiŋ diryeŋ. Deŋ goyen kanduk bana muŋ kura hike gab gwaha diryeŋ.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Niŋgeb tareŋmiŋbe hugiŋeŋ hugiŋeŋ hiwoŋ yeŋ nurde hime. Fudinde wor po.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Be, Sailas beleŋ faraŋ nurke asaŋ dolfon muŋ po gago kayhem. Yeŋbe kolne yara wor po, biŋde mat fudinde Al Kuruŋ niŋ meteŋ teŋ hiyen. Be, asaŋ ga kayhem gabe tareŋ dire yeŋ gago kayhem. Irde asaŋ kaŋ hime gabe Al Kuruŋ beleŋ fudinde buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde hi geb, goyen bebak dire yeŋbe gago kaŋ hime. Niŋgeb mere dirhem gayen hende saŋiŋ po huwarde hinayiŋ.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Be, Yesuyen alya bereya Babilon taunde gar haŋ mar beleŋ deŋ ge dufay heŋ haŋ goyen momoŋ yirayiŋ ninkeb gago momoŋ dirde hime. Al Kuruŋ beleŋ deŋ basiŋa diryiŋ gwahade po, mel gayen wor basiŋa yiryiŋ. Be, Al Kuruŋ diliŋde urne hitiŋ al, Mak wor deŋ ge dufay heŋ hi geb, gago momoŋ dirde hime.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Be, deŋ haŋ bana goyen dindikeŋ uliŋ kadom gargar gird teŋ hinayiŋ. Go mata gobe Al Kuruŋ diliŋde wukkeŋ wor po.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.