1 Pedro 4
Al Kuruŋyen Mere Igiŋ (DAH) vs VC
1 Niŋgeb Yesu Kristu beleŋ uliŋ misiŋ kateŋ kanduk kinyiŋ gwahade po, deŋ manaŋ tareŋ po heŋ matamiŋ gama irtek dufay goyen kerde hinayiŋ. Gobe al kura uliŋ misiŋ katyeŋbe mata buluŋ titek dufay ma forok yiyyeŋ geb gago dineŋ hime.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Niŋgeb gayenter mat megen gar heŋyabe Al Kuruŋyen dufay po gama irde hinayiŋ. Megen niŋ dufay buluŋ gama ma irde hinayiŋ.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Deŋbe bikkeŋ Al Kuruŋ ma nurd uneŋ hitiŋ mar beleŋ teŋ haŋyen mata goyen ulyaŋde po teŋ hinhan. Deŋbe mata gahade teŋ hinhan: leplep mata, ultiŋde hapek yaŋ nurtek mata, kukuwa fe nen nen niŋ gabu heŋ heŋ mata, irde bana goŋ fe nene kukuwa heŋ mata buluŋ mali mali teŋ teŋ mata, irde uŋgura doloŋ yird yird mata mormok goyen teŋ hinhan.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Gega gayenterbe mel gore teŋ haŋ mata goyen gama ma irde hike deneŋbe hurkuŋkat teŋ kukuwamŋeŋ nurde haŋyen. Irdeb goke igiŋ ma nurde ultiŋde mere buluŋ kurayen kurayen dirde haŋyen.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Goyenpoga kame mel gobe al diliŋ gergeŋ hitiŋya kamtiŋya gote matamiŋ igiŋya buluŋya yinyeŋ al Al Kuruŋ diliŋde huwarde gwaha gwaha teŋ hityen yeŋ tagalnayiŋ.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Goke teŋbe Yesu niŋ yitiŋ mere igiŋ gobe al kamtiŋ goyen kamdem moŋde momoŋ yirke nuramiŋ. Gogab mata buluŋ bikkeŋ titiŋ goke teŋ uliŋdebe kamnayiŋ gega, Al Kuruŋbe hi gwahade goyen po toneŋbe yeŋya hugiŋeŋ hinayiŋ.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Be, det kuruŋ gayen hubu heŋ heŋ nalube binde heŋ hi. Niŋgeb keŋkela dufay heŋbe ultiŋde po amaŋ hetek dufay goyen fole irde hinayiŋ. Gogab igiŋ Al Kuruŋ mere irde hinayiŋ.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Irde mata teŋ hinayiŋ kuruŋ gote folek wor pobe kadtiŋ ge amaŋeŋ nurd nurd mata gogo geb, mata goyen teŋ hinayiŋ. Kadtiŋ ge amaŋeŋ nurd yuneŋ hinayiŋbe Al Kuruŋ beleŋ mata buluŋtiŋ budam goyen igiŋ halde dunyeŋ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Irde al deŋ hitte wanayiŋ mar goke buluŋeŋ ma nurde yuneŋbe gargar yirde hinayiŋ.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Irde al hoyaŋ faraŋ yurd yurd niŋ teŋ Holi Spirityen saŋiŋ kawan forok yeŋ yeŋ mata Al Kuruŋ beleŋ muruŋgem moŋ duliŋ duntiŋ goyen keŋkela tanarde meteŋ teŋ hinayiŋ. Irdeb Al Kuruŋ beleŋ buniŋeŋ dirde igiŋ igiŋ dirde Holi Spirityen tareŋ forok yeŋ yeŋ mata kurayen kurayen goyen bitiŋde mat fudinde wor po yanarde keŋkela meteŋ teŋ hinayiŋ.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Niŋgeb al kura saba tagal tagal tareŋ titiŋ kenem al gobe Al Kuruŋyen mere keŋkela po tagalde hiyeŋ. Irde al kura al hoyaŋ faraŋ yurd yurd saŋiŋ titiŋ kenem al gobe Al Kuruŋ beleŋ unyeŋ tareŋ gore po faraŋ yurde hiyeŋ. Gogab mata teŋ hinayiŋ kuruŋ gobe Yesu Kristu hitte mat Al Kuruŋ deŋem turŋuŋ yaŋ hiyyeŋ. Fudinde, yeŋ po ga hugiŋeŋ deŋem turŋuŋ yaŋ hiyyeŋ, irde tareŋmiŋbe gwahader hiyeŋ. Fudinde wor po.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Be, kadne yago, deŋ hitte kanduk kuruŋ forok yeke ultiŋ misiŋ kateŋ haŋ goyen goke hurkuŋkat ma tinayiŋ. “Kanduk gabe neŋ hitte forok yetek moŋ goyen forok yeŋ haŋ,” yeŋ goke kukuwamŋeŋ ma nurde hinayiŋ.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Gwaha titŋeŋbe Yesu Kristu beleŋ kanduk kinyiŋ goyen neŋ wor keneŋ hite yeŋ nurdeb goke amaŋ heŋ hinayiŋ. Gogab saŋiŋmiŋ turŋuŋ yaŋ wor po goyen kawan forok yiyyeŋ nalureb deŋ wor amaŋeŋ wor po nurnayiŋ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Yesu Kristu nurd uneŋ haŋ goke teŋ al beleŋ nanyaŋ dirkeb goke amaŋ heŋ hinayiŋ. Al Kuruŋyen Holi Spirit tareŋmiŋ turŋuŋ yaŋ wor po gore deŋ kanduk keneŋ haŋ mar hitte hi geb, amaŋ heŋ hinayiŋ.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Munaŋ al gasa yirke kamde, kawe teŋ, mata buluŋ hoyaŋ kura teŋ, irde al hoyaŋde meteŋ buluŋ yirde gote kanduk yennayiŋbe igiŋ moŋ geb, keŋkela heŋ ga hinayiŋ.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Goyenpoga Yesu Kristu gama irde heŋya kanduk yeneŋ hinayiŋbe goke memya ma heŋ hinayiŋ. Gwaha titŋeŋbe Yesuyen alya bereya hamiŋ goke teŋ Al Kuruŋ turuŋ irde hinayiŋ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Gobe Al Kuruŋ beleŋ alyen mata gote muruŋgem yuneŋ yuneŋ goyen dirŋeŋ weŋ hitte wa forok irtek nalu hihi geb gago dineŋ hime. Niŋgeb Al Kuruŋ beleŋ dirŋeŋ weŋde mata gwahade gwahade yineŋ gote muruŋgem yunyeŋbe Al Kuruŋyen mere Yesu niŋ yitiŋ goyen ma gama irde haŋ marte matamiŋ gote muruŋgembe dahade yunyeŋ? Buluŋ wor po yunyeŋ!
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Niŋgeb goke teŋbe Al Kuruŋyen asaŋde gahade katiŋ hi:
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Niŋgeb Al Kuruŋyen dufay gama irde kanduk bana haŋ marbe heŋ heŋmiŋ kuruŋ goyen megeŋya naŋkiŋya irde det kuruŋ gayen yiryiŋ al Al Kuruŋyen haniŋde po yerde mata igiŋ po teŋ hinayiŋ. Al Kuruŋbe biŋa tiyyiŋ goyen po gama irde faraŋ durde hiyen.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.