Tito 1
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs NAA
1 — ausente —
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 — ausente —
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 — ausente —
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 A i ‑to n ꞊taama Klɛtö ‑sɛ 'gü "dhʋ̈ kö yë 'dhɛ n ‑kɔ 'yii ꞊mɔɔ‑ kë ‑sü bha mü (kö "tʋ̈ng 'yaa n ‑gɔ 'zü bha) 'i yö ꞊në‑ kë. Kö 'i mɛ ‑ya Atanna ‑bha 'kɔdhigümɛ ‑nu ‑gɔ "dhiʋ̈ 'do 'do 'ka 'pö‑ ‑nu 'gü. "Sanni 'i mɛ ‑ya ꞊dhɛ ‑kɔ bha‑ 'dhö, i ‑zʋ 'ya 'dho bhɔ 'wɔn 'a‑ pö i ‑dhɛ ‑blɛɛsü 'ö ‑gban 'mɛ 'wo dho kë‑ ‑bha 'kɔdhigümɛ ‑nu "dhiʋ̈ziöwomɛ 'ka ‑a ‑nu ‑wɔn ‑bha bha ꞊në‑ 'ka.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 ꞊Dhɛ 'mɛ 'i dho‑ ‑ya bha ‑yö kë 'mɛ 'ö mɛ 'bha 'yii 'dho ꞊mɔɔ‑ ‑bha kö ‑yö "sɛɛdhɛ yaa kë‑ ‑bha ꞊në‑ 'ka, kö dhe do ꞊në ‑yö kë‑ ‑mɛ ‑gɔ, kö‑ ‑mɛ ‑bha 'në ‑nu ‑dɩ 'pö ‑wo kë 'dhang ‑bho Yesu "dhiʋ̈ ‑mɛ, 'ö mɛ 'bha 'yaa ꞊mɔɔ‑ ‑bha kö ‑yö "sɛɛdhɛ kë‑ ‑nu ‑bha ꞊dhɛ ‑a ‑nu "ta ‑kɔ 'yaa ‑së, "ɛɛn ‑a ‑nu gɔɔ ‑yö "gbɩɩ‑, 'waa wo 'kpɔmɛ ‑nu ‑wʋ ma ‑a 'ka.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ 'mɛ 'ö dho kë Atanna ‑bha 'kɔdhigümɛ ‑nu ‑gɔmɛ 'ka "dhʋ̈ bha‑ ‑dhɛ 'yaa‑ ‑bha ꞊dhɛ ‑yö kë 'mɛ 'wo "sɛɛdhɛ yaa ‑kë ‑bha, 'ö ö ‑dɩ sü 'kpii‑, 'ö "dhiʋ̈‑, 'ö we mü 'gbɛ, 'ö‑ ‑kɔ ‑ta 'dhö "fʋ̈ʋ̈fʋ̈ʋ̈ "ɛɛn 'ö ꞊naɔ ꞊mɔɔ ꞊flü 'ka ‑a 'ka.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 "Kɛɛ ‑a ‑dhɛa ‑bha ꞊dhɛ ‑yö kë 'mɛ 'ö ‑dhɛng bun ‑së, 'ö 'pë 'ö ‑së ꞊në ‑dhɔ ‑ya ‑kë, 'ö ꞊kpaɔsü, 'ö pö 'aa‑ ‑bha, 'ö Atanna ꞊bhlëë ‑ya, "ɛɛn 'ö‑ ‑kɔ ‑yö ꞊mɔɔ ö ‑dɩ ‑bha ꞊në‑ 'ka.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Kö ‑yö kë 'mɛ 'ö ö ‑zʋ yö 'wɔn ‑taɔng ‑së 'ö tɛanwɔn 'ö go Atanna "piʋ̈ ꞊në‑ 'ka, 'ö 'yi ka ꞊draan‑ ‑bha bha‑ ‑dhɛ ꞊në‑ 'ka. ꞊Yaa‑ kë "dhʋ̈ ꞊naa 'yö dho mɛ ‑nu faan dɔ ö ‑bha mɛ draanwʋ ‑nu 'ö 'waa ꞊sua 'ka bha‑ ‑nu 'ka, 'yö dho ꞊mɔɔ‑ ‑bha 'ö ꞊sua ‑yɛ 'mɛ 'wo mɛ draan‑ ‑kɔ "wɛɛ kë sië bha‑ ‑nu "yan ‑bha, 'yö‑ pö‑ ‑nu ‑dhɛ ꞊dhɛ ‑wo wo ‑dɩ ‑pö ꞊në 'wo‑ wo sië.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 (‑Bhö ‑a kë "slë 'ka kö Atanna ‑bha 'kɔdhigümɛ ‑nu ‑gɔmɛ ‑nu 'i dho‑ ‑ya bha ‑wo kë ꞊dhɛ ‑kɔ a‑ pö‑ 'ka bha ꞊në‑ 'dhö), ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ mɛ 'gbɛ ‑wo ‑dhö 'ö 'waa mɛ 'bha ꞊bhlëë ‑ya, 'ö 'wo dhiang ‑nu 'ö‑ ‑gɔ 'yaa 'dhö bha ꞊në‑ zë 'yö 'wo "kpënng‑ ‑kë 'ka mɛ ‑nu ‑gɔ. 'Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha‑ mɛ 'gbɛ ‑dhɛ ‑wo ‑go Zuifö ‑nu 'wo wo zuë" ꞊slëë 'wo 'dhang bho Yesu ‑wɔn "dhiʋ̈ bha ꞊në‑ ‑nu kpö 'gü.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 ‑Bhö ‑a kë "dhʋ̈ kö 'pë 'wo dho‑ pö 'ya 'dho ꞊slɔɔ‑ ‑nu ‑gɔ, kö ‑wo wo bo mɛ draan‑ ‑kɔ suu bha‑ 'ka, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ ꞊wa 'gügblüdhe ‑da 'kɔ ‑nu 'gü 'do 'do 'ka ꞊waa‑ ‑nu ꞊draan ꞊suasua ‑nu bha‑ ‑nu 'ka kö 'wo 'wëë‑ ꞊slɔɔ ‑kɔ 'yiʋ̈‑ ‑sü bha ꞊në‑ kë‑ ‑nu 'gü.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 ('Pë 'ö dho 'wɔn ‑nu 'a‑ pö bha‑ ‑nu bhɔ ka 'gü tɛan‑ ‑bha yö ‑mü ꞊dhɛ) ‑a ‑nu ‑dɩ ‑bha 'wɔndɔmɛ do 'ö ‑kë Klɛtö mi 'ka ꞊dhɛ‑ ‑nu 'dhö 'pö, 'ö gun ‑ya ‑sü 'ka yi 'bha 'ka Klɛtö ‑sɛ ꞊dede bha‑ 'gü bha ꞊në dhiang zë 'ö‑ pö: «Klɛtö ‑mɛ ‑nu ‑bha pë ‑mü ꞊sua kë ‑sü 'ka, 'yö 'wo 'wɔnyaakëmɛ 'ka ꞊dhɛ ‑kɔ 'ö wü "dhiʋ̈‑ ‑nu 'wo‑ ‑kë 'ka wü 'në ‑nu 'ka bha‑ 'dhö. ‑A ‑nu ‑kɔ 'yaa ꞊mɔɔ pë 'bha kë ‑sü ‑bha. ‑A ‑nu ‑zʋgɔngüwɔn doseng 'ö 'dhö 'yö pë ‑bhö ‑sü 'ka.»
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Pë 'ö Klɛtö mi bha 'ö‑ pö bha tɛan‑ mü. ‑A ‑kë "dhʋ̈ ‑sü 'gü, ‑bhö ‑ya 'dhang ‑bho Yesu "dhiʋ̈ ‑mɛ ‑nu "yan 'gü kö 'wa 'dho wo "tʋ 'to ꞊suasua ‑nu 'wo mɛ ‑nu draan‑ sië‑ 'ka bha‑ ‑bha, "kɛɛ kö ‑wo 'dhang bho tɛanwɔn 'ö go Atanna "piʋ̈ bha ꞊në‑ "dhiʋ̈.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Kö 'wa 'dho 'dhang bho ‑kwɛzlan ‑nu 'ö Zuifö ‑nu 'wo‑ bho sië bha‑ "dhiʋ̈, 'ö 'wo ‑kplü 'zü 'mɛ 'ö ꞊wa wo ꞊taa ‑ya Atanna ‑bha tɛanwɔn ‑gɔ bha‑ ‑nu ‑bha 'tɔng‑ ‑nu ‑bha.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 'Mɛ 'ö‑ zuë" 'dhö "puu, pë ꞊gban "pɛpɛ‑ ‑kë ‑mɛ 'gü "puu "slʋ̈ʋ̈slʋ̈ 'ka, 'yö 'mɛ 'wɔn yaa 'dhö‑ zuë" ‑bha, 'ö 'yaa 'dhang bho Yesu "dhiʋ̈ bha yö ‑zë 'ö pë ꞊gban ‑ga pë yaa 'ka, ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ kö 'wɔn yaa ‑ya "yaaki waa‑ zuëga ꞊gban ‑bha.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 ('Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha ‑bhö ‑a "slë mɔɔ‑ kö ‑wo wo bo‑ ‑kë "dhʋ̈ ‑sü 'ka; ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ) ‑wa ‑pö ‑wo ‑dɩ ‑dhɛ ꞊dhɛ wo Atanna ‑dɔ, "kɛɛ kö‑ ‑nu këwɔn ‑zë 'bha 'yaa bhɔ 'mɛ 'wo Atanna dɔ‑ ‑nu këwɔn ‑nu ‑bha. 'Mɛ 'wo "dhʋ̈ bha ‑wo ‑yënngsü Atanna 'gü, 'waa‑ ‑wʋ ma, 'pë 'ö‑ ‑dhɔ 'yaa‑ kë bha ꞊në wo ‑zë 'wo‑ ‑kë. ‑A ‑nu ‑kɔ 'yaa ꞊mɔɔ 'wɔn ‑së ‑zë doseng ‑zian kë ‑sü ‑bha.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.