Hebreus 1
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs ARA
1 ‑Yö kë ka "yaan ꞊dhɛ 'ö gun yi 'bha 'ka, Atanna ‑yö kë ‑bɔ ö ‑wʋdhiʋ̈loomɛ ‑nu ꞊në‑ ‑nu ‑ta ‑gɛn ‑yan 'gbɛ ꞊dede 'ka "ɛɛn ‑kɔ 'gbɛ ꞊dede 'gü, 'yö dhiang zë kwa "bhɛma ‑nu ‑dhɛ.
1 Havendo Deus, outrora, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 "Kɛɛ ‑yö bɔ ‑sü 'ka ö Gbö ꞊dede ꞊në‑ ‑ta "tʋ̈ng ‑totaamasü 'kwa dɔ‑ 'ka ya‑ 'gü, 'yö dhiang zë kwa ‑dhɛ. ‑Yö ‑bɔ yö ꞊në‑ ‑ta 'yö ‑tosɛa ‑pë ‑kë, ‑yö yöö do bha 'zü ꞊në‑ ‑ya ‑sü 'ka pë ꞊gban "pɛpɛ ‑mɛ 'ka.
2 nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, pelo qual também fez o universo.
3 Yö 'ö bha ꞊në Atanna ‑bha 'tɔbhɔdhe 'ö dhang‑ 'gü bha‑ "blɛɛn‑ 'ka. Yö 'ö bha ꞊në Atanna ‑bhɔ bha ꞊dede 'ka "kpʋng ꞊taa. Yö 'ö bha ꞊në "kpʋngtaadhɛ ‑todhʋ̈sü 'dhö ‑tosɛa kë sië‑ ‑wʋ ‑bha 'gügbɩɩdhɛ ‑bha. Yö 'ö bha ꞊në ꞊dhɛ 'ö ꞊ya 'ö bo mɛ "bhɩɩ‑ ‑nu ‑dha ‑a ‑nu ‑bha 'wɔn yaa ‑gɔ ‑sü 'ka, 'yö dho 'ö ‑ya ‑yɛa ‑së 'ö‑ Dë Atanna "mlümlüsü bha‑ "sɔɔ dhang‑ 'gü bha‑ 'gü.
3 Ele, que é o resplendor da glória e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 ‑A ‑kë "dhʋ̈ ‑sü bha‑ 'gü ‑a ‑duɛ 'ö 'dhö, 'waa‑ ‑zɔn ‑zianwo Atanna ‑bha "kië ‑nu ‑bha 'ka, 'wɔn 'ö‑ ‑wɔn 'gü 'yö 'tɔ 'ö ꞊bhlëësü 'ö ‑ziö ‑a ‑nu ‑bha ‑ta Atanna ‑ya nu‑ ‑dhɛ bha 'yö bha.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 "Ɛɛn 'ka‑ ma 'mɛ do ꞊dhɛ Atanna ꞊yaa‑ pö ö ‑bha "kië 'bha ‑dhɛ ꞊dhɛ:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 "Kɛɛ ꞊dhɛ 'ö Atanna yöö ö Gbö do 'ö‑ ‑bha 'në ‑blɛɛsü 'ka bha‑ bɔ "kpʋng ꞊taa 'yö‑ pö:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 'Yö‑ pö 'zü ö ‑bha "kië ‑nu ‑bu 'gü ꞊dhɛ:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo;
8 "Kɛɛ ꞊dhɛ 'ö zun ö Gbö ‑zë ‑bha 'yö‑ pö:
8 mas acerca do Filho: O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; e: Cetro de equidade é o cetro do seu reino.
9 ‑a ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ 'wɔn 'ö pö 'aa‑ ‑bha ꞊në‑ kë ‑dhɔ ‑yö i ‑kë,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.
10 'Yö ‑ya mü 'zü 'ö‑ pö:
10 Ainda: No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos;
11 'Sa 'pë 'i‑ ‑nu ‑kë "dhʋ̈ bha ꞊gban‑ ‑dho ziö,
11 eles perecerão; tu, porém, permaneces; sim, todos eles envelhecerão qual veste;
12 'ö 'i‑ ‑nu ‑yɛ ꞊dhɛ sɔ 'dhö,
12 também, qual manto, os enrolarás, e, como vestes, serão igualmente mudados; tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
13 "Ɛɛn Atanna ꞊yaa‑ pö 'zü ö ‑bha "kië 'bha ‑dhɛ do ꞊dhɛ:
13 Ora, a qual dos anjos jamais disse: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos por estrado dos teus pés?
14 ‑A ‑kë "dhʋ̈ ‑sü bha‑ 'gü, kö Atanna ‑bha "kië ‑nu bha "yina "klʋ ‑së ‑nu ‑mü. Wo ꞊në 'wo‑ ‑kɔ "dhiʋ̈ 'yö‑ ‑nu bɔ ‑nu wo 'mɛ 'ö‑ ‑nu ‑ya ‑tosɛa ‑së këmɛ 'ka ‑a ‑bha ‑gblüdëdhɛpö 'gü dhia" ‑a ‑nu ‑ta 'kun ‑dhɛ 'gü. ("Kɛɛ Yesu Klisi ꞊në‑ ‑duɛ 'dhö 'kpii‑ Atanna wëëdhö.)
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.