1 Tessalonicenses 3

NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yö ꞊në‑ ‑wɔn 'gü 'yö ꞊dhɛ 'yi‑ ‑ga ꞊dhɛ 'ya‑ "slë mɔɔ‑ 'ya ꞊fië‑ ‑bha, "kɛɛ 'ö ka ‑dhɔ ‑kun yi ‑bha ‑sü "sɩ 'yaa yi ‑dhɛ 'zü, 'yö ‑dhi yi ‑dhɛ kö mɛ ꞊plɛ 'yi 'to Atɛnö yö,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 kö 'yi kwa dheebhang Timote 'ö yɛng‑ ‑nu 'yi Atanna ‑bha yë bha‑ kë sië bha yö ‑zë bɔ, kö ꞊ya nu kö ‑yö ka faan dɔ, kö ka 'gü 'ya 'dho ga ‑zʋ ‑yö Atanna ‑dhɛ ‑sü 'ka. ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ yi 'dhang bho‑ "dhiʋ̈ ꞊dhɛ Atanna ꞊në‑ ‑ya kö ‑yö kwa Dëmɛ Klisi ‑bha naɔ ‑së bha‑ dɔ.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 Yi‑ ‑bɔ "dhʋ̈ kë "dhʋ̈ kö ‑din yën 'ya 'dho 'ma ka ‑bha saan" 'kwa‑ wo sië Atanna ‑wʋ ‑wɔn 'gü bha‑ ‑wɔn 'gü. ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ ‑a 'wɔn‑ kaa ꞊dede ka "yaan ꞊dhɛ saan" 'dhɛ 'kö bha 'yaa 'kpɔ 'dhang ‑bho ‑a "dhiʋ̈ ‑mɛ 'bha 'ka tongtongdhö.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Ka‑ 'wɔn ‑dɔ ꞊dhɛ "tʋ̈ng 'yi gun‑ 'ka ka "piʋ̈ mü bha, 'yii 'wɔn bha‑ 'bha ‑bin ka ‑gɔ. 'Yi‑ ‑to "dhiʋ̈ 'yi‑ pö ka ‑dhɛ ꞊dhɛ 'wɔn‑ ‑dho ꞊gbaɔn kwa ‑ta, 'ö 'kwa sëë bho ꞊dhɛ ‑kɔ ꞊dede 'ö kë sië‑ 'ka bha‑ 'dhö.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 'Wɔn 'ö‑ ‑wɔn 'gü, 'yö n ‑zʋ ‑yö dun 'yö 'a Timote bɔ kö ‑yö nu ‑wo ka ‑bha kö ‑naa 'ö ka ‑bha ‑zʋ ‑yö Atanna ‑dhɛ ‑sü 'dhö‑ ‑ta 'a‑ dɔ bha 'yö bha. ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ kë "dhʋ̈ 'ö Sɔtraan ‑yö "kpënng‑ ‑kë ka ‑gɔ 'ö ka ‑pö, 'ö yë "sinma 'yi‑ ‑kë ka ‑gɔ mü bha 'ö ‑kë saan" ‑sü "fië 'ka 'ö‑ ꞊trɔɔn 'yaa kë.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 "Kɛɛ ꞊dhɛ 'ö Timote ꞊ya 'go mü ꞊ya nu ꞊ya ꞊loo yö, 'ö ꞊ya ka ‑dhiang zë yi ‑dhɛ, 'ö 'wɔn 'ö ‑gban ka ‑bha 'dhang ‑bho Yesu "dhiʋ̈ ‑sü waa‑ ‑dhɔ 'ö ka 'gü ‑bha bha ꞊ya ziö‑ yi ‑dhɛ ‑a ‑gɛn 'gü, 'ö ꞊yaa‑ pö 'zü yi ‑dhɛ ꞊dhɛ kaa ‑dɩ 'pö yi ‑dhɔ ꞊ya ka 'kun ꞊dhɛ ‑kɔ 'ö ka ‑dhɔ ‑yö yi kun‑ 'ka ‑a 'dhö, 'yö yi zuë" ‑yö 'waanu.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 Ka ‑bha ‑zʋ ‑yö Atanna ‑dhɛ ‑sü bha ꞊në‑ ‑wɔn 'gü, n dheebhang ‑nu, 'yö sëëbhodhe ‑nu 'ö yi ‑bha waa‑ zuëdhiʋ̈tɛɛ ‑nu 'ö yi ‑bha ‑a ꞊gbaan "gla yi ‑gɔ ꞊niidadhe 'gü, 'yö yi faan ꞊në dɔ sië ꞊taamasü ya‑ 'gü do 'ö dho‑ 'ka.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ ‑a ma 'yi‑ wo ꞊dhɛ ka ‑kplü ‑sü 'ka kwa Dëmɛ bha‑ ‑bha kpɛnngkpɛnngdhö bha ꞊ya yi gba faan ‑dee 'ka, 'ya kë ꞊dhɛ "yua ‑kɔ ꞊ya gun ꞊ya ziö 'mɛ 'ö‑ ‑gɔ "kɛɛ 'ö ꞊ya dha‑ ‑gɔ ‑a 'dhö.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 'Ya yi ‑zʋ 'gɔn, Atanna nuɛ" bho ‑kɔ ‑zian 'yi dho‑ bho‑ 'ka ka ‑wɔn 'gü kö ‑yö yi ‑zʋ 'kun 'yaa‑ ‑kɔ yö 'zü. ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ yi zuë" ꞊nii 'ö ‑da sië ka ‑taɔng 'yi‑ ma bha‑ ‑wɔn 'gü kwa ‑bha Atanna bha‑ wëëdhö bha, ‑a ‑dhiang zë ‑kɔ ‑zian 'yaa yi "yaan.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 'Ya "wlü 'yënng‑ 'gü "ɛɛn gbeng 'gü, "tʋ̈ng "ʋʋ "tʋ̈ng 'ö 'yi bhɛa" ‑zë wo sië‑ 'ka Atanna ‑dhɛ, yi yi ‑kɔ "puu ‑kpɔ ‑dhɛ, 'ö yi ꞊nëng 'gü dɔɔndɔɔndhö kö ‑yö zian "pʋ yi ‑gɔ kö 'yi nu 'yi yi "yan ‑kpan ka ‑bha, 'ö 'yi ꞊bhɛa‑ ‑dhɛ kö ‑yö ka ‑ta 'kun 'zü ‑kɔ ꞊gban ‑kɔ ꞊gban 'gü kö pë 'dhɛ 'ö‑ ‑wɔn ꞊ya 'to ka ‑gɔ "tʋ̈ng ya‑ 'gü ka ‑bha 'dhang ‑bho ‑a "dhiʋ̈ ‑sü 'gü kö ‑yö ꞊mɔɔ "kwëë bha, kö ‑ya nu ka ‑dhɛ.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Yi ‑bhɛa ‑dhɛ kö yöö ꞊dede 'ö kwa Dë 'ka bha waa‑ kwa Dëmɛ Yesu ‑wo zian bho yi ‑gɔ kö 'yi ‑wo ka ‑dhɛ 'gü.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Yi ‑bhɛa ‑dhɛ kö ka 'ko ‑nu ‑dhɔ 'ö ka 'gü, 'ö dho 'ö ‑wɔ 'ka mɛ "pɛpɛ ꞊gban ‑dhɔ ‑bha ka kë ‑sü ‑ta bha ‑ya 'bha ‑da 'gü ‑kpɛawo kö ‑yö sa, kö ‑yö ꞊mɔɔ ‑dhɛ ꞊gban 'gü ꞊dhɛ ‑kɔ 'ö ka ‑dhɔ ‑yö yi ‑kë 'ka 'pö bha‑ 'dhö.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 Kö ‑yö ka ‑zʋ ‑gban, kö pö 'ya 'dho kë ka ‑bha kwa Dë Atanna wëëdhö ka ‑ya 'ö‑ wo ‑dɩ ‑ta bha‑ 'gü 'wɔn 'bha ‑wɔn 'bha 'gü, yi 'ö kwa Dëmɛ Yesu waa‑ ‑bha ‑yamɛ ‑nu 'wo dho nu‑ 'ka bha‑ 'ka.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.