1 Coríntios 13
NAƆ ‑SË 'SËËDHƐ (DAF) vs NAA
1 (‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ) 'kö 'zü 'ma ‑wʋ ‑dee pö, ‑yö ‑kë mɛ "bhɩɩ‑ ‑nu ‑wʋ 'ka ‑ee, "ɛɛn ‑yö ‑kë Atanna ‑bha "kië ‑nu ‑zian ‑wʋ 'ka ‑ee, "kɛɛ kö ‑dhɔ ‑zë 'yaa n 'gü, kö a ꞊dhɛ dhaɔ 'wo‑ zë, "ɛɛn ꞊dhɛ "gbʋ̈ng 'wo‑ zë 'ö‑ ‑wʋ ‑yö dɔ mɛ "tʋ 'gü "wɛɛwɛɛ ꞊në‑ 'dhö.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 'Kö 'zü 'ma kë Atanna ‑wʋdhiʋ̈loomɛ 'ka, 'wɔn ‑bho 'koo dɔ ‑kɔ ꞊gban "pɛpɛ suu ꞊ya kë n ‑gɔ, 'ma 'wɔn ‑nu 'wo ‑bin ‑sü 'ka ‑a ꞊gban bho‑ 'ka "dhuu, ‑zʋ ‑yö Atanna ‑dhɛ ‑sü ꞊gban suu 'do 'do ꞊ya kë n ‑gɔ, 'ma ꞊mɔɔ‑ ‑bha 'ma ‑tɔn ‑zian bho‑ 'ka "gblʋʋ, "kɛɛ ‑dhɔ ‑zë 'yii kë n 'gü kö 'maa pë "ʋʋ ‑pë 'bha 'ka.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 'Kö 'zü ꞊ya kë ꞊dhɛ pë "pɛpɛ 'ö n ‑gɔ 'ma‑ ꞊gban ꞊gbaɔ, "ɛɛn 'ma n ‑dɩ ‑zian nu Atanna ‑wɔn 'gü ꞊wa n ‑zuö pɛng 'gü, "kɛɛ ‑dhɔ ‑zë 'yii kë n 'gü, kö pë "pɛpɛ 'a‑ ‑kë bha‑ 'bha kë ‑gɛn 'yaa 'dhö.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, isso de nada me adiantará.
4 ‑A pö 'a‑ wo "dhʋ̈ bha‑ 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ ‑dhɔ bha ꞊në ꞊ya kë mɛ 'gü 'yö mɛ zuë" ‑yö ‑kë ‑sɛa 'wɔn ꞊gban 'gü, 'yö mɛ "klʋ ‑yö ‑dhi, 'yö mɛ zuë" 'yaa bhɔ mɛ ‑nu ‑bha pë ‑bha, 'yö mɛ 'yaa mɛ 'tɔ 'kun mɛ ‑kpɛa ‑ta, 'yö mɛ 'yaa mɛ ‑dɩ 'sü 'kpii‑.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não arde em ciúmes, não se envaidece, não é orgulhoso,
5 ‑Dhɔ bha ꞊në ꞊ya kë mɛ 'gü, 'yö 'wɔn 'ö 'yiʋ̈‑ ‑sü, 'ö 'yaa këwɔn 'ka mɛ ꞊zinng 'gü, mɛ 'yaa‑ kë, 'yö i ‑mɛ 'bhaa ‑ya i ‑dɩ ‑wɔn ꞊në‑ zuën ‑ta do 'bhaa 'dho‑ 'ka, 'yö 'wɔn 'yaa ‑siö i ‑dhɛ mɛ kwi ‑bha, 'yö 'bhaa 'wɔn 'kun i "gblʋ̈ʋ̈‑ mɛ ‑bha;
5 não se conduz de forma inconveniente, não busca os seus interesses, não se irrita, não se ressente do mal.
6 'yö 'i ‑së ‑kë 'wɔn ‑së ꞊në‑ "dhiʋ̈, 'yö 'bhaa ‑së kë 'wɔn yaa ‑zë "dhiʋ̈.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 ‑Dhɔ bha ꞊në 'wɔn ꞊gban ‑wɔn ꞊gban ‑mawɔn to, 'ö mɛ 'dhang bho 'wɔn ꞊gban‑ "dhiʋ̈, 'ö mɛ ‑zʋ ‑së gɔn 'wɔn ꞊gban 'ka, ‑dhɔ bha ꞊në 'wɔn ꞊gban 'kun bho mɛ 'gü 'yö mɛ ‑ya kun mɛ ‑bha.
7 O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 ‑Dhɔ bha ꞊në‑ "yi 'yaa "bhʋ̈ʋ̈. ‑A pö 'a‑ wo "dhʋ̈ bha‑ 'klɔɔ‑ ‑mü ꞊dhɛ Atanna ‑wʋ "dhiʋ̈ ꞊loo ‑sü ‑dho yën, 'ö ‑wʋ ‑dee pö ‑sü ‑yö yën, 'ö 'wɔn ‑bho 'koo dɔ ‑sü ‑yö yën.
8 O amor jamais acaba. Havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará.
9 ‑A ‑gɛn ‑mü ꞊dhɛ Atanna ‑wʋ "dhiʋ̈ ꞊loo ‑sü waa‑ 'wɔn ‑bho 'koo dɔ ‑sü bha‑ "pɛn 'në 'bha ꞊në 'kwa‑ dɔ.
9 Pois o nosso conhecimento é incompleto e a nossa profecia é incompleta.
10 "Kɛɛ ‑a ꞊gban dɔ 'kpakpadhö ‑sü ‑zë ꞊ya ‑wo "yɛa‑ yi 'ö‑ 'ka kö‑ "pɛn 'në 'bha dɔ ‑sü 'ö kwa ‑gɔ bha‑ ‑bha ꞊ya bho‑ "dhiʋ̈ ꞊naa bha.
10 Mas, quando vier o que é completo, então o que é incompleto será aniquilado.
11 (‑A ꞊tɛni‑ ‑kë ꞊dhɛ mɛ "bhɩɩ‑ ‑bha ‑tosɛa bha‑ 'dhö) 'a gun 'në 'ka, 'nëdhɛ ‑wɩ ꞊në 'a gun‑ wo sië, 'nëdhɛ ‑zʋ 'gɔn ‑kɔ ꞊në gun n ‑gɔ, 'yö 'a 'wɔn ‑yaki sü ꞊dhɛ 'në ‑nu 'dhö, "kɛɛ ꞊dhɛ 'a bo kë ‑sü ‑zë 'ka ꞊kpaɔsü, bo ꞊në 'a‑ wo 'nëdhɛ ‑wɔn ‑nu bha‑ 'ka.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 'Wɔn 'dhɛ 'kö kwa "yan 'dhö ‑da sië‑ 'gü "tʋ̈ng ya‑ 'gü Atanna ‑wɔn "glʋʋ "piʋ̈ bha ‑yö ꞊dhɛ gbengkpö 'ö mɛ ‑ya ‑ga ‑dhuangdhe 'gü ꞊në‑ 'dhö, ‑yö ‑wlubhaadhö, mɛ 'yaa‑ yö ‑së 'ka, "kɛɛ 'wɔn ꞊gban "pɛpɛ ‑dɔ 'kpakpadhö ‑yi bha ꞊ya ꞊loo, kwa "yan ‑dho ‑kpan Atanna yöö ꞊dede wëëdhɛ ‑bha 'yi bha ꞊në‑ 'ka, "tʋ̈ng kwa dɔ‑ 'ka ya 'wɔn "pɛpɛ 'a‑ dɔ bha‑ "pɛn 'në 'bha ꞊në 'a‑ dɔ, "kɛɛ a ‑dho Atanna dɔ 'yi bha ꞊në‑ 'ka 'kpakpadhö ꞊dhɛ ‑kɔ 'ö n dɔ‑ 'ka 'pö ‑a 'dhö.
12 Porque agora vemos como num espelho, de forma obscura; depois veremos face a face. Agora meu conhecimento é incompleto; depois conhecerei como também sou conhecido.
13 ‑A ‑kë "dhʋ̈ ‑sü bha‑ 'gü, 'wɔn ꞊dede 'ö‑ ‑wɔn 'dhö "gbɩɩ‑ Atanna ‑bha zian ‑ta, 'ö‑ 'bha 'yaa ‑bho "piʋ̈ ‑pë 'ka ‑yö ‑yaaga. 'Dhang ‑bho Atanna "dhiʋ̈ ‑sü ‑ya do 'ka, 'yö ‑zʋ ‑gɔn Atanna ‑wɔn 'ka ‑sü 'ö‑ do 'ka, 'yö ‑dhɔ 'dhö‑ do 'ka, "kɛɛ ‑a ‑gɔ 'ö‑ 'gü yö ‑mü ‑dhɔ ꞊në‑ 'ka.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior deles é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.