Tiago 5

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gama karĩ weleg, ã safina musei adodo, morõ odug ã bun isif anĩ nigin maruĩ isi fen, inã walogouf.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Ãgenei safineĩ bura le di, dedek ãgenei kolos dakasin.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ãgenei gol ado silwa maat te yun. Dogo neid maat te anim, ã nigin kiwai od wogõ ye fen, yã nem gen ãgenei bouweĩ yakasiyouf. Ã gamag idikeleya sain mog, safina kuru gen.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ulegef! Kabĩ tamo ãgenei kabier kusu fiya nigin oroi dilen anĩ to na waledigen nigin, na yaleya nẽ wareg ã to wenẽdigen anim, ã nigin kaĩ ye fen, iron. Age dife di, oroi tamo aiteid, Odug saa ilun nẽ kusĩ tamo guri feid uyu iroudig anĩ, wederen ilen.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Ã tenebur ein ereb ereb biyai biyai ado ubodõg fen, bouweĩ sigigi gen. Ã idenkesiya nẽ naa nigin bouweĩ gigiru unogen.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ã, idi mosor sã, kiwai to difenein anidi, bouweid ũg fen, udenkesigen.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Anĩ nigin, turau tar, to fese gef uleg, Odug nẽ isiya sain wõ youf. Saaf kabĩ yaleya tamo, teneub bun saaf biya bagai wõ youf nigin, naig fe tarif fen, uyẽ uruwan isif ile idikeledig anĩ atun, naig fe feseya sã tarif fen, kabĩ yaledig anĩ uleg.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ãg, to feseg fen, totol ufaragauf, ere nigin, Odug isiya nẽ naa are mogo melsak.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Turau tar, abob to nauseir wiyẽg, abob nauseir wiyẽgouf are, es fiya ã bun isiyouf. Es fiya tamo mogo bobogẽ ifaref!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Turau tar, profet Odug nẽ yana bun wogõ den anidi, darau bun feseya sã difaren gen ãg ago gouf.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ã keleĩ, ada idi feseya sã difaren anidi el fedif taudig. Ã Job naig fe feseya sã ifaren anĩ karĩg fen, dum Odug ĩ bun ereb naig fen are ulegen. Age fiya gen, Odug ĩ wau ifenẽya ado wau yũya barikã.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Anĩ ganan wal fiya, turau tar, ã wauĩ kuturol fen, saa ilun bunem, tenebur bunem be, ereb taka bunem od to megeir wogouf. Ãgenei yoya are de yo dogol gouf, ãgenei sãya are de sã dogol gouf. To dõ gouf are, es fiya bun ufaragauf.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Ã atun taka ĩ morõ bun ibodok de? Age fouf, ĩ kosẽ youf bagai. Ã atun taka wau al fef de? Age fouf, ĩ yana yaleseya nẽ seg yalediyouf.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Ã atun taka dagi ado de? Age fouf, ĩ sios nẽ mudur adodo ĩ nigin kosẽ de fen, Odug yana bun ĩ mudur bun moul fi difalauf nigin iwegnẽdiyouf bagai.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Age fe di, momoiya bunem kosẽ def anim dagi tamo el fiyẽdig. Odug ĩ yalesnẽf. Ĩ mosor inon ouf are, in mosor nigin weder tu kalauf.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Anĩ nigin, ãgenei mosor nigin abob mala bun kurõ wesig fen, abob nigin kosẽ ge di, ã karika walogouf. Madur tamo nẽ kosẽya are megeir ado fen, kabĩ yaledig.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Eliya ĩ tamo ada gen taka. Ĩ uyẽ to isiyouf nigin totol bagai kosẽ ye di, tenebur ein yar towo ogõ sigis uyẽ to isin.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Ĩ baban kosẽ ye di, saa ilunem uyẽ isin, age fe di, tenebur nẽ saaf wowã yen.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Turau tar, ã atun taka, momoi nẽ naab kũ fen ken, fasikor fel, meteig ile di, takam ĩ momoi nẽ naab bun kel irousiyouf are,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 enei karĩ gouf, aibem taka ĩ mosor tamo yogon kũ fenẽya nẽ delẽ bun tamal falei fiyek are, yogon malakanon laa bun tamal kel yale fen, mosor musei ganan nigin weder tu keleya anĩ irou isif.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.