Mateus 3

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Sain anĩ bun, Jon naan igunẽdiya tamo isin, gerere tuan Judia teneub bun biya od wogõ ye fen,
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 iweig iron, “Wauĩ falei gei, ere nigin, saa tano mogo melsak.”
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Tamo enĩ nigin profet Asaia eig ye wogõ yen,
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Jon ne gabar are kamel siwi, ĩ gaar gabar nem lũ diwan anim luwa gu fedig. Yogon saaf totobi nin te ado.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Tamo kayau Jon wagen guru difen, idi Jerusalem, Judia teneub ganan, Jordan naan kalilĩ fiya anĩ adok bun temeleid.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 Idi neid mosor yaor difele di, Jon Jordan naan igunẽdin.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Anĩ ere, ĩ naan iguneĩd mog, Farisia tamo, Sadusia tamo geid musei disi di, ileid fen, ĩ idi irokenẽdin, “Ã, gogour sane gere tar! Didi isiyouf anĩ wal ge fen, uyagauf nigin aim irokenein?
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Wauĩ falei gef are, age fiya gen faat biya ũ gouf.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Ã aug nigin kisi to eig ye irõf, ‘Abraham nemã tamamã.’ Aya arokeneik, meein eneidi bun Negur sã irõ di, Abraham gere tar wowã douf.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Safor aayũ gariyan mogo ibodok, aayũ ganan faat biya to yuk, are itu ira ken, yã malan irãf.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 “Wauĩ falei gef nigin, aya naan nem naan aguneik, anĩ ere, taka ĩ aya dumeun isiyouf, ĩ megeir barikã aya wal fiya, ayam yogon ye su inukeis kenẽya kisi feleya sã. Ĩ Awa Uur Fateul yã ado nem naan iguneĩf.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Ĩ susu fiya nẽ fok iman ado, ĩ yogon susu fiya nẽ mayã waĩ fouf, yogon wit biya are wit fõ bun kuruf fen, wit ido yã mala faimud bun an irãf.”
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Anĩ bure fele di, Jesus Jonem naan igunẽf nigin Galili tamal Jordan naanũ isin.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Anĩ ere, Jon Jesus gudũ fiye ken, iron, “Onom aya naan igunaya, ere nigin aya garan usif?”
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Jesus aiten yalen, “Arokonok nem ago. Negur nẽ madur bagai anĩ ganan kisi falauf nigin ada age tafouf, are biya.” Age ye di, Jon dõf age fen.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Jesus naan yale bure fel fen, kaisã bagai ĩ naanũ tamal fã yen. Agef mog bagai, saa ilun bobog kã fele di, ĩ lof mog, Negur nẽ Awa Uur, ninã kuburir gen Jesus muduren isi, lalan ifenen. Negur nẽ Awa Uur, ninã kuburir gen Jesus muduren isilen.|src="Cn01656c.tif" size="span" ref="3:16"
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Ait taka saa ilun iweig iron, “Eĩ neu Kesu, ĩ nigin aya wau laa fedig, ĩ nigin aya wau kulĩ yedig.”
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.