Hebreus 8
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVI
1 Amã wogõ mauf anĩ nẽ kaũ, are yeir. Ada pris mudur age fiya ado, ĩ saa ilun Negur nẽ sia ima biyalẽ ibod ken,
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 modoũ fateul bagai, are tamom sã, Odug yogo bagai salafat inon anĩ bun aruna yalef.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Pris mudur ganan, ofa ado yaro sesewi fiya difenẽf nigin igirnẽdif, anĩ nigin, neda Pris Mudur ĩg ereb taka ifenẽf nigin adouf.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Ĩ tenebur ibodom are, ĩ pris to wõ yem, ere nigin, tamo lo irok kilei ofa difenẽdif are mogo dibodok.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Idi modoũ fateul bagai, are saa ilun ibodok age fiya gen, anĩ nẽ malakanon bun aruna dalef. Anĩ nigin, Moses ĩ salafat fateul inouf nigin age fen sain bun, Negur ĩ weder iroun, “Lo welei, õ arei bun afelnon age fiya kilei bagai, ereb ereb ganan unouf.” Negur nẽ Salafat Moses inon.|src="LB00259B.tif" size="span" ref="8:5"
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 Anĩ ere, Jesus ĩ kabĩ yalen are idi neid kabĩ wal fiya, ere nigin, Negur ado tamo geid bar itenẽya nigin, ĩ atun tamo kabĩ yalef, bar itenẽya anĩ, bar itenẽya tubu anĩ wal fiya, bar itenẽya mata anĩ, Negur od age afouf yen, are od tubu wal fiya anĩ teten inon.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Bar itenẽya tubu bun kũ fenẽya taka to ibodom are, mata nigin to lau fiyam.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Anĩ ere, Negur ĩ tamo kayau bun kũ fenẽya ile fen, iron:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 Bar itenẽya are,
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 Odug irok, sain anĩ dumen,
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Tamo takam ne tã to ifelnẽf,
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 Aya idi neid sane nigin wederou tu kel fen,
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Negur ĩ bar itenẽya enei “mata” yen, anĩ bunem bar itenẽya tubu are kabĩ sã. Ereb taka tubu, kabĩ sã yen anĩ, kaisã bagai iminkalauf.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.