Hebreus 3

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Anĩ nigin, fateul turau tar, ãg Negurem iweignein, Jesus ĩ yogo aposel ado pris mudur, are ada ĩ nigin momoi tauf taudig, ĩ bun kisi fatuk tanouf.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Moses ĩ Negur nẽ fõ ganan bun, Negur nẽ od el fe dõ fedig, age fiya bagai, Jesus ĩ, Negur ĩ igirnen anĩ ait el fe dõ fedig.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 Fõ inoya tamo yogo yana odug yaledig, fõ anĩ wal fiya. Age fiya bagai, Jesus ĩ yana odug bagai, Moses wal fiya.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Fõ ganan fõ inoya tamo ado, anĩ ere, Negur ĩ yogo ereb ereb ganan inoya marau.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Moses ĩ, Negur nẽ fõ ganan bun kabĩ tamo ibod ken, Negur nẽ od el fe dõ fedig, agef fen, ĩ Negur dumen bun ereb wogõ youf anĩ kurõ fesin.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 Anĩ ere, Kristus ĩ Negur Naal, ĩ Negur ait el fe dõf fen, Negur nẽ fõ lo fedig. Anĩ nigin, ada toku totol tano fen, wauda isef anĩ nigin yanada talesef anĩ tarou tokõ tafalauf are, ada yogon fõ.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Anĩ nigin, Awa Uur Fateul eig ye irok kilei ago gouf:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ã oun gerere tuan Negur kisi wiyẽg fen,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 An temeĩ tar aya kisi difiya fen, kiwai difanan,
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Anĩ nigin, aya ibor anidi nigin seye ise fen,
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 Anĩ nigin, aya seye ise fen, wau kuturol fen, oron,
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Turau tar, ã takam, wau sane ado momoiya sã anim, mata ibodõya Negur dudum fiyẽf anĩ to ago gouf nigin lo welegei.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 Anĩ ere, od ‘Gama’ yeya Negur nẽ Itotoya bun yenek anĩ, ada bun fau agef yenẽf are, naa ganan bun abob wau talesagauf, anĩ bunem, ã taka mosorem idegnẽ di, wau to totolouf.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Uruwa bun ada kisi totol adon anĩ, kafĩ tafel tarou, idikeleya bun talauf are, ada Kristus nẽ ereb ereb ganan weim talef.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Negur nẽ Itotoya eig ye irok kilei,
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Are aiyaim karĩ de fen, kiwai dinon? Idi ganan Mosesem Isip tamal guri feid dilen anidim sã de?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Negur aiyai nigin yar foti wau sanen? Idi mosor dino fen, gerere tuan gare den anidi nigin sã de?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Negur aiyai nigin wau kuturol fen, idi yogon si inoya bun to bagai dilauf yen? Idi yogon od to dõ difen anidi nigin sã de?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 Anĩ nigin, ada tailef, are idi to momoi den nigin, namen ileya kisi feleya san.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.