Hebreus 2
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARA
1 Anĩ nigin, ada karĩ taun anĩ fatuk bagai lo tafalauf, anĩ bunem, ada to kũ tafenẽf.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Negur nẽ od tubuda tar bun engel bunem wogõ difiyẽdin are totol ado ibodon, anĩ nigin, idi od anĩ didod ken, to dõ difen anidi are, anĩ kilei mala solo darau dalen.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Anĩ nigin, ada isennẽya odug anĩ to karĩ tafiyẽf are, naig ta tayalalauf? Uruwa bun Odug ĩ isennẽya enei nigin wogõ yen, age fe di, idi ĩ karĩ difiyen anidim, isennẽya are momoi anĩ, ada bun yaor difen.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Uris, ereb urug bagai, memelik fire fire bunem ado, Negur yogon oroya bunem Awa Uur Fateul ege luwa gadõ fedin anim, Negur ĩg isennẽya od anĩ megeir fen.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Negur ĩ, engel, teneub mata isiyouf tau fen, wogõ taudig anĩ nẽ lo fiya tamo, to inenẽdin.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Anĩ ere, Negur nẽ Itotoya bun taka nem mogo eig ye iron:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Õ ĩ sain naal engel farumedin unenen,
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 ye farumen ereb ereb ganan gõ welen.”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Anĩ ere, Jesus Negurem ĩ sain naal engel farumedin inene ken, ĩ darau yale laa fen nigin, gama ĩ fula fiya medeĩya yana ado anĩ nẽ teter kurũ fiyen anĩ ada tailef, are Negur nẽ wau ifenẽya bunem, ĩ tamo kayau ganan nigin laa ilen.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Negur ereb ereb ganan, yogo nigin ado yogo bunem inon, ĩ kesu tar musei fula fiya medeĩya bun irou isiyouf nigin, tamo kel gei fiya nẽ marau Jesus, darau bunem kisi feleya bagai wõ youf nigin agef inenen, are tutuk.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Yogo tamo kayau fateul ifenẽdif ado, fateuledif anidi geid, ibor tekeleif. Anĩ nigin, Jesus idi turau tar fiyẽdiya nigin to mama fef.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ĩ irok,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Ĩ baban irok,
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Gere tar idi bouweid ado naudeid ado nigin, ĩg bouwa ado naud ado idi gen wõ yen, are ĩ yogon laa bunem, Satan ĩ laa nẽ megeir irouf anĩ daũ falauf nigin ado,
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 idi laa nigin kumĩ de fen, sain ganan anĩ nẽ ferfer dibodok disin anidi kafĩ fiya bun tamal yalelnẽdiyouf nigin age fen.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Are momoi bagai, Jesus ĩ engel to isennẽdif, anĩ ere, ĩ Abraham nẽ ibor nẽ tubu tar isennẽdif.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Anĩ nigin, Negur ĩ, Jesus naab ganan bun yogon tura tar gen inenen, are Jesus ĩ pris mudur wau yũya, dõ fiya biya ado wõ ye fen, Negur aruna yalouf nigin ado, ĩ Negur nẽ didi yof fen, tamo kayau neid mosor yalelkenẽdiya kabĩ yalouf nigin age fen.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Jesus yogo bun kisi fiya wõ yen sain bun, ĩ morõ yalen, anĩ nigin, ĩ idi kisi fiya bun difaref anidi isennẽdiya kisi feleya.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.