Efésios 3
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NAA
1 Age fiya nigin, aya Pol, haiden ã nigin, Kristus Jesus nẽ kabĩ nigin au fen, kalabus bun abodok.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 Momoi bagai, Negur nẽ wau ifenẽya ã nigin aya ifanan anĩ, naig fe kabĩ yalen are, ã karĩ gen.
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Are waa Negurem kurõ fesiya bunem aya ifelnan, are aya mogo tobega bagai atoton gen.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Ã enei uweseg fen, Kristus nẽ waa nigin aya wederou fokõ felen anĩ, keleĩ youf.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Are Awa Uurem Negur nẽ fateul aposel ado profet bun gama kurõ fesin gen, sain mogo ilelen anĩ nẽ tamo kayau bun tamo idi to agef ifelnẽdin.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Waa are, biya od bunem, haiden idi Israel geid Negur nẽ akor dalouf, idi ganan bouwa tekelei nẽ bagu fiya dibodõf, agef fen, Kristus Jesus bun promis nẽ akor anĩ weim dalouf.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Negur nẽ megeir kabĩ yale di, aya Negur nẽ wau ifenẽya ege luwa ifanan anĩ bunem, biya od enei nẽ kabĩ tamo wõ aun.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Negur nẽ tamo kayau ganan atun, tamo naal farumen aya gai naal bagai anĩ, wau ifenẽya enei aya ifanan, are Kristus nẽ kisi feleya, are imir ken, ileya kisi feleya sã anĩ, haiden bun wogõ auf nigin ado,
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 waa enei, kulu isin ganan Negur ereb ereb ganan kare fen anĩ bun iminẽyan ibodon anĩ, naig fe kabĩ yalef anĩ, tamo kayau ganan bun yaor afouf nigin ifanan.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Negur nẽ kisi are, gama sios bunem, Negur nẽ kisi biya fire fire, saa ilun uyu iroudiya ado yeneid adodo ifelnẽdiyouf,
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 are Negur ĩ, yogon mata ibodkeleya nẽ oroya, neda Odug Kristus Jesus bun kisif bure felen anĩ kilei, age fen.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Kristus bun, ada Kristus nigin momoiya bunem, karika ado kumĩ sã, Negur wagen ileya kisi feleya.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Anĩ nigin, aya ã arokeneik, aya ã nigin darau alef ge fen, to felu gouf, darau are ã fula fiya medeĩya ifeneĩya nigin.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Gariya enei nigin, Dei ĩ bunem, yogon ibor ganan saa ilun ado tenebur ein dibodok,
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 dogo neid yeneid yaledig, aya ĩ wagen iborou bobou afef.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Aya kosẽ auf, ĩ yogon fula fiya medeĩya kisi feleya bunem, yogon Awa Uur bunem megeir ã namein ife fen, megeir yeĩf nigin,
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 are Kristus ĩ momoiya bunem ãgenei wauĩ bun ibodõf nigin. Age afe fen, aya kosẽ auf, ã warumutei ado gariya, wau laa fiya bun utenẽg fen,
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 ã Negur nẽ tamo kayau ganan geid, Kristus nẽ wau laa fiya anĩ, odug naig be fiya, meluk, ilun ado, namen naig be fiya anĩ ulogouf nigin megeir walogouf,
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 agog fen, wau laa fiya enei, keleĩ ganan wal fiya anĩ keleĩ youf, anĩ bunem, Negur nẽ kisi feleya ganan ã bun kisi falauf nigin kosẽ auf.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ĩ gama yogon megeir ada namedan kabĩ yalef anĩ bunem, ereb ada to tafef be, kisi tafef anĩ ganan wal fiya, age fiya kisi feleya,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 sios bun ado Kristus Jesus bun, fula fiya medeĩya, ibor ganan gai gai ibodok ilauf bun, ĩ bun ibodõf! Momoi.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.