Atos 12

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sain anĩ bun, King Herod sios bun temeleid tunĩ kafĩ fiya ifenẽdiyouf nigin, gei fedin.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Ĩ irõ di, Jon tura Jems dimig nem dukesin.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Herod ĩ Jems laa fe di, Juda tamo kayau waud al fen anĩ ile fen, ĩ Pitag dalouf nigin ari fedin. Enei are, Bret Yis Sã Sifa sain bun wõ yen.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Idi Pita dale di, ĩ kalabus bun inenen, ĩ kusĩ tamo mala aiwa adodo, mala mugu mugu kusĩ tamo aiwa adodom lo difouf nigin idi imeid bun inon. Herod ĩ, Pasa naa ilele di, ganan meleid bun, Pita kot bun inenẽf nigin kisi yalen.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Anĩ nigin, Pita kalabus bun dinenẽ ibodon, anĩ ere, sios idi Pita nigin Negur totol bagai kosẽ difiyen.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Herod ĩ Pita fau nil kot bun ifarauf ye mog, bõ anĩ bun, Pita sen uru nem ifokeleya ado kusĩ tamo uru atun mulã yenen, kalabus bobog lo fiya tamo, bobog tari de difaren.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Kaisã bagai, Odug nẽ engel wõ ye di, kalabus Pita ibodon aab namen fula felen. Agef fen, engel Pita siri yu ken, turĩ fiyẽ iron, “Gama nem, fã wale!” Age fe di, Pita ima bun tamal sen irokakakesin.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Age fe di, engel Pita irokenen, “Ogon let luwã gu fen, sendel ufounkel.” Age fele di, engel Pita irokenen, “Ogon kolos meluk ufounkel, dõ wiya.”
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Pita engel dõf kalabus bun tamal ilen, anĩ ere, ĩ engel age fen are, momoi bagai be anĩ to kelein, ĩ malau seleulã kurã fe di, ailef yen.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Idi, kusĩ tamo kalabus bobog lo difedig uyulil ado anĩ dõ fiya, wal difeid fen, taun isileya ain bobog bun disi di, sukar are yogo kã fel kenẽdin, age fe di, idi ulolõ desin. Idi naab taka luwe diyok disil fen, kaisã bagai engel Pita itornen.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Age fe di, Pita weder fokõf mã, iron, “Momoi bagai aya gama keleĩ, Odug engel sur fe di, aya Herod nẽ megeir bun ado Juda tamo idi ereb wõya nigin kisi difen anĩ ganan bun tamal yalelnal.”
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Enei nigin weder fokõ yel fen, Pita ĩ, Jon yana taka Mak dedig sina Maria nẽ fõ bun ilen, an tamo kayau musei guru de fen, kosẽ def dibodon.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Pita fõ sukar godu godu fe di, kabĩ kayau taka yana Roda dedig sukar kã fouf nigin isin.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Ĩ Pita ait karĩ ye fen, fatuk bagai kulĩ ye fen, ĩ sukar kã fiya sã, kel gudu ref ile fen, iron, “Pita yeir bobogẽ ifaref!”
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Idi ĩ dirokenen, “Õ wadak.” Anĩ ere, kayau ĩ totol bagai ino fen, agef irõ di, idi diron, “Are Pita nẽ engel.”
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Age de mog, Pita ĩ fau fau sukar godu godu fe di, idi sukar kã difel, Pita dile fen, terẽ den.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Pita foro dalauf nigin imam dogol fiyeĩd le fen, Odug ĩ kalabus bun tamal yalis irou isil anĩ faded fiyeĩd fen, iron, “Jems tura tar geid od enei urokenẽdigouf.” Age ye fen, Pita idi itorneĩd, uyu takã ilen.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Bonimei di, kusĩ tamo Pita to dile fen, fatuk bagai nene de, abob to difen.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Herod Pita dimirnẽf nigin irokenẽdin, anĩ ere, idi ĩ to fotou difiyẽn. Age dife di, Herod kalabus lo fiya tamo Pita lo difen idi to fiyeĩd le fen, kalabus lo fiya tamo anidi didenkesiyouf nigin irokenẽdin.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Herod ĩ, Taia ado Saidon taun tamo kayau nigin name fatuk bagai sanen, anĩ ere, gama idi waud tekelei fen, Herod dilouf nigin disin. Uyulil idi Blastus, king nẽ ibodõya modoũ nẽ lo fiya mudur, ĩ idi isennẽdiyouf nigin dirokenẽ di, Blastus yo yen. Age de fen, idi Herod garan dile, maur gudũ fiya nigin dirokenen, ere nigin, idi king nẽ akor bun tamal saaf daledig.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Naa inon anĩ bun, Herod ĩ king nẽ kolos ifounkel, king nẽ sia bun ibod ken, tamo kayau od wogõ fiyẽdin.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Tamo kayau diweig diron, “Eĩ waitou ait, tamo nẽ sã.”
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Kaisã bagai, Odug nẽ engel Herod yũ iran, ere nigin, ĩ Negur yana to yalesen. Ĩ mamatem dõ di, laa fen.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Anĩ ere, Negur nẽ od bilalaũ fel iyokelen.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Banabas Sol ado, dogo neid kabĩ bure difel fen, Jerusalemem keku de disin, idi Jon, yana taka Mak dedig dale fen, weim disin.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.