Apocalipse 4
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVT
1 Anĩ bure fele di, aya kelẽ aulen, aya wageun an saa ilun nẽ sukar kã feleya ifar mog, ailen. Age afe fen, ait aya uyulil taur gen wogõ fiya di, karĩ aun are iron, “Ein use, ago di, ereb enei bure fele di, wõ youf anĩ, afelnõf.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Kaisã bagai aya Awa Uur namen abodon, age afe fen, wageun an saa ilun king nẽ sia bun, aib taka ibodon anĩ ailen.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Agef fen, taka an ibodon are, lo fiya bun meein medeĩya jaspa ado meein giriya medeĩya konilian gen wõ yen. Walol taka, meein aarau mata age fiya medeĩya emeral gen sof fen, king nẽ sia anĩ kalilĩ fen.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 King nẽ sia anĩ sirin, tuwenti-fo king nẽ sia anim salili de fen, tuwenti-fo mudur adodo anĩ bun dibodon. Idi kolos lalau difoun ken, dogo neid mudureid bun king nẽ gol teter ado dibodon.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 King nẽ sia bun kolimei filiya firagagaũ fe sof fen, gurũya odug wõ ye di, kolimei gudũ yen. King nẽ sia wagen lam sewen futu redin, are Negur nẽ awa uur sewen anĩ.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Takag, king nẽ sia wagen, ereb taka maaĩ gen galas nem dinon anĩ, galas medeĩya bagai age fiya ibodon.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Ereb mata ibodõya uyu ifaren are laion gen, anĩ dõ fiya are bulmakau gen, anĩ dõ fiya are nawa, tamo nawa gen, anĩ dõ fiya are webi fatutu yef gen.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Ereb mata ibodõya aiwa adodo idi mugu mugu wayeid sigis ado fen, bouweid ganan bun meleid barikã, wayeid farumẽg meleid ado. Bõ ado gaa ado, idi eig yeya to folõ difeledig:
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Ereb sain ereb mata ibodõya idi, taka ĩ king nẽ sia bun ibod ken, mata faimud ibodkeleya anĩ bun, fula fiya medeĩya, yana odug ado, de fiyẽya difenẽdig bun,
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 mudur adodo tuwenti-fo, ĩ king nẽ sia bun ibod mog, ĩ wagen kuku de fen, ĩ mata faimud ibodkeleya anĩ seli dalesedig. Idi king nẽ sia wagen dogo neid teter gõ difel fen, dirõdig:
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Nemã Odug Negur,
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.