2 Tessalonicenses 2

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Turamã tar, Neda Odug Jesus Kristus isiyouf nigin ado, ĩ wagen guru tagauf nigin, amã ã marokeneik,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 Odug nẽ naa mogo isin yeya anĩ, profet od, wogõya be, pas amã bunem isin ya anĩ karĩg fen, to kaisã terẽg fen, wauĩ kui youf.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Naab taka taka bun, taka nem to idegneĩf nigin lo weleg, ere nigin, fau kiwai ketem wõ ye fen, lo wal fiya tamo, are daũ fiya bun ileya nẽ anĩ wõ ye bure fele di, naa are isiyouf.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Ĩ kiwai ino fen, ereb ereb ganan waitou de fen, seli dabidig anĩ ĩ farumen ineneĩd fen, ĩ yogo Negur nẽ tempel bun ibod ken, ĩ yogo nigin Negur ye kurõ fesiyouf.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Aya ã geid tabod ken, enei nigin arokeneĩdig anĩ, ã to karĩ welegef de?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Gama erebem irounek are ã keleĩ, age fe di, fau yogon sain bun bagai, ĩ wõ youf.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Lo wal fiya nẽ waa megeir mogo kabĩ yalef, anĩ ere, ĩ gama irounek anim irouf ile iwaikalauf.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Age fe di, lo wal fiya tamo yaorouf, ĩ Odug Jesus in awa yau neseyam yukeis fen, Odug isiya nẽ medeĩya anim ĩ daũ falauf.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Lo wal fiya tamo nẽ isiya, de Satan nẽ kabĩ ado susu fel, idegẽya memelik, uris ado, ereb urug bagai fire fire ganan inodiyouf.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Agef fen, sesen ganan bunem idi inanakelef anidi idegnẽdiyouf. Idi inanakelef, ere nigin, idi momoi nigin waud laaf fen, kel gei fediyouf anĩ ditoron.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Age fiya nigin, Negur idegẽya totol sur fe di, idi anĩ nigin momoi douf.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Are idi momoi nẽ nigin to momoi de fen, sesen nigin waud al fen anidi ganan, Negurem es fediyouf nigin age fef.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Anĩ ere, amã faimud, ã, turamã tar Odug nẽ oboi nigin, Negur de mafiyẽf bagai, ere nigin, gariya bun, Negur, Awa Uur ã fateul ineneĩya nigin kabĩ yalef bunem ado, ã momoi nẽ nigin momoi gef bunem, kel gei yeĩf nigin igirnein.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Ĩ nemã biya od bunem enei bun iweignein, are ã neda Odug Jesus Kristus nẽ fula fiya medeĩya anĩ walogouf nigin age fen.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Anĩ nigin, turamã tar, megeir ufareg fen, sigoramam wogõya bunem ado pas bunem, mafelnein anĩ uroug kafĩ walagauf.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Neda Odug Jesus Kristus ĩ yogo ado Tamada Negur, ĩ ada nigin wau laa fen ado, yogon wau ifenẽya bunem, faimud ibodkeleya nẽ wau yaleseya ado wau iseya biya ifanadan anĩ,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 ã wauĩ yaleseya difenei ken, ereb ereb biya ganan ago gef ado od wogõya bun megeir difeneĩf nigin oromak.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.