2 Timóteo 3

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anĩ ere, enei keleĩ youf. Idikeleya naa bun, morõ odug wõ youf.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Tamo kayau dogo nigin waud laa fouf, moni nigin waud laa fouf, yeneid dalesauf, aya aya yeya, Negur kono difouf, sineid temeid sigoreid wal difouf, disennẽdi di to de difiyẽdiyouf, fateul to dibodõf,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 wau laa fiya sã, kiwai nigin weder tu keleya sã, taka dumen wogõya, yogo nigin kulatun fiya biya sã, nirãya, tobonunã biya nigin kiwai inoya,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 ne tã kiwai ifenẽya, sibuya, kisim aya aya yeya, Negur nigin wau laa fiya ban bouwa nẽ oroya nigin wau laa fiya,
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 bouwedim dogol Negur nẽ tobonunã dõ dife fen, in megeir wa difouf. Idi age fediya so weid.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Age fediya anidim naab dimirek dile, fõ bun dile fen, kayau maleg didegneĩd, dogo neid kisi ulum diroukenẽdidig, kayau mosor beberikã anidi, oroya sane fire fire bun waud dalesedig,
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 kayau idi gai toku keleĩ daledig, anĩ ere, momoi anĩ to bagai keleĩdig.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Janes Jambres ado Moses kiwai difenen gen, tamo enidig momoi anĩ kiwai difenek, tamo anidi kisi gelele fiya ado, momoiya sã nigin itornẽdin.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Anĩ ere, idi gerõ bai to dilauf, ere nigin, tamo uru age difen gen, idi neid kũ fenẽya tamo kayau ganan meleid bun kaisã yaorouf.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Anĩ ere, neu ifelnẽya, neu tobonunã, neu kisi gariya, neu momoiya, sain meluk totol ifareya, wau laa fiya, feseya sã ifareya,
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 kafĩ fiya, darau, naig be fiya Antiok, Ikonium ado, Listra taun bun darau morõ aya alen anĩ ganan õ keleĩ. Anĩ ere, Odug anĩ ganan bun tamal yalelnan.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Momoi, tamo kayau ganan, idi Kristus Jesus bun Negur nẽ tobonunã dõ difouf nigin orodiyouf are, idi morõ dalouf.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Agef mog, tamo sesen ado idegẽya tamo, sane bunem sane bagai lauf, tunĩ didegneĩd mog, abag didegnẽdiyouf.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Anĩ ere, ogo nigin, ereb õ keleĩ wale fen, momoi won anĩ toko tokõ wo ule, ere nigin, idi difelnon are õ idi nigin keleĩ.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Agef fen, õ simõ bunem Negur nẽ Itotoya fateul kelein, are õ isennõ di, kisi biya wale fen, Kristus Jesus nigin momoiya bunem, kel yaleyõya kisi feleyauf.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Negur nẽ Itotoya ganan are Negur awa uur neseya bunem, are ifelnẽya, sakãya, madur fiya ado, madur ibodõya tai fiya nigin biya.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Age fe di, Negur nẽ tamo, kabĩ biya ganan yaleya nigin kisi feleya bagai youf.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.