2 Coríntios 9
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVT
1 Ã mogo keleĩ nigin, aya Negur nẽ tamo kayau bun kabĩ enei nigin baban to atotkeneĩf.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Ere nigin, aya isennẽdiya nigin ãgenei wauĩ irõya totol anĩ kelei ken, Masedonia tamo kayau bun yeneĩ alesedig, are yar tubu bun tamal isi, gama ã Akaia an isennẽdiya nigin dodok gen anĩ arokenẽdi di, isennẽdiya nigin ãgenei wauĩ irõya totol anim, idi musei waud fã yen.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Anĩ ere, aya turau tar sur afedin, are amã ã yeneĩ malesedig anĩ enei bun ege to ilauf, anĩ ere, ã aya aron gen dodok gouf nigin, age afen.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Ere nigin, Masedonia tamo tunĩ aya geid masi fen, ã dodok fiya sã anĩ dilouf are, amã ã nigin momoiya age fiya ado nigin mama malouf, ãg mama yeĩf nigin ereb od taka sã.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Anĩ nigin, aya kisi afen, aya turau tar totol bagai arokenẽdi di, idi ketem ã gein dile fen, ã wau ifenẽya nẽ ege luwa musei wenẽdigouf urõgen anĩ nigin dodok fiya bure difalauf, are deuf, aun. Age dife di, wau ifenẽya nẽ ege luwa dodok fiyauf, are nugo yeĩya bunem ege luwa inoya sã.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Enei karĩ walagauf, aib taka faat musei sã irarak, ĩ musei sãg kusu fouf, aib taka faat musei irarak, ĩ museig kusu fouf.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Tamo mugu mugu, ereb yogon wau bun ifenẽya nigin kisi ifon anĩ ifenẽf, are wau morõ bunem sã, takam nugo fiya bunem sã, ere nigin, Negur ĩ tamo wau kulĩya bunem ifenek nigin wau laa fef.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Negur ĩ wau ifenẽya ganan ã kisi feleya bagai ifeneĩya kisi feleya, are ereb ereb ganan bun, ã faimud ereb ã kisig fen, lau gef anĩ ganan waleg fen, kabĩ biya ganan kisi feleya bagai ago gouf nigin age fef.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Negur nẽ Itotoya eig ye irok kilei:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Negur ĩ, faat irarãya tamo, faat ado yõya nẽ bret ifenẽdig, ĩ ãgenei faat irarãya nigineg ifen ken, musei inouf, agef fen, ĩ ãgenei madur bagai nẽ kusu fiya odug inouf.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Negur ĩ ereb ereb ganan bun, ã safina ado inoyeĩf, anĩ bunem, ã sain ganan wau ifenẽya bunem musei wenẽdigouf, ago ge di, idi amã bunem ãgenei ege luwa dale fen, Negur de difiyẽf.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Kabĩ enei ã walegedig anim, ereb Negur nẽ tamo kayau lau difef anĩ nigin dogol to isennẽdif, anĩ ere, ago ge di, musei idi Negur de difiyek buneg gogũ felef.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Kabĩ ã walegedig anĩ bunem, ã aug nigin yaor gen, anĩ nigin, tamo idi Negur yana dalesauf, ere nigin, ã Kristus nẽ biya od kurõ wesig fen, anĩ dõg fen, ã wau ifenẽya bunem idi adok ganan bun musei wenẽdigen.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Age de fen, ã nigin idi neid kosẽ bun, dogo neid waud ã bun isiyouf, ere nigin, Negur ĩ wau ifenẽya ereb ereb ganan wal fiya anĩ ã ifenein.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Negur nẽ ege luwa dir feleya kisi feleya sã anĩ nigin, Negur de tafiyẽf!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.