1 Timóteo 6
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ACF
1 Ferfer idi ganan, nedi moroid tar yana biya dino fen, karĩ difiyẽdiyouf, anĩ bunem, Negur nẽ yana ado ama mafelnẽdif anĩ, to kono difouf.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Tunĩ idi, nedi moroid tar momoiya adouf are, amã tura tura de fen, to karĩ difiyẽdig gen to age difouf. Age fiya ban, idi el de aruneid dalouf, ere nigin, idi neid kabĩ bunem biya dalef are momoiya tamo, idi neid oboiyeid. Enei ganan anĩ ufelneĩd fen, totol bagai urokenẽdiyouf.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 Taka ĩ idegẽya keleĩ ifelneĩd fen, Odug Jesus Kristus nẽ faded fiya biya ado fateul ibodõya ifelnẽdiya anĩ nigin wau to irõf are,
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 ĩ idegẽyam idegnẽ di, bilã yef, ĩ ereb taka to keleĩ. Ĩ monẽya ado od luwa irouya nigin oroya sane ado, anĩ bunem, kiyeĩ, kusĩ, bou yũya od, sisiniya kisi sane irou fen,
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 tamo kisi sesen ado atun toku koũkã ya ibodõf, tamo kisi sesen ado anidi, momoi anĩ ditor ken, fateul ibodõya are moni odug yaleya nigin de fen, kisi difedig.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Anĩ ere, safina nigin wau morõ sã ado fateul ibodõya anĩ, mala biya ado.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Ere nigin, ada teneub enei bun gemũ tasin nigin, age fiya bagai gemũ ke tauf.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 Anĩ ere, ada saaf ado kolos adouf are, ada nigin de tauf.
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 Tamo kayau safineid ado ibodõya kisi difef anidi, kisi fiya bun, kor bun ado, neneya kisi ado waila dĩ fiya kisi musei bun kuku def, kisi anim tamo daũf sane lauf.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Moni nigin wau laa fiya, are ereb ereb sesen ganan nẽ gariya. Tamo kayau tunĩ moni nigin waud ditenen, momoiya ditor ken, idi dogo waud darau musei dalen.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Anĩ ere, õ, Negur nẽ tamo, enei ganan nigin so rel fen, madur bagai ibodõya, fateul ibodõya, momoiya, wau laa fiya, feseya sã ifareya ado, molol dõ wouf.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Momoiya nigin kusĩ biya walouf. Mata ibodkeleya are, õ musei meleid bun el wo, kurõ wesin sain bun, õ anĩ nigin iweignon anĩ urou kafĩ wol.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Negur ereb ereb ganan mata ifenẽdidig ado, Kristus Jesus ĩ Pontius Pailat mala bun el fe kurõ fesin, idi meleid bun, aya õ orokonok,
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 od enei dõ, kerema sã dõ wo ule, neda Odug Jesus Kristus wõ youf,
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 are Negur yogon sain bun irou isiyouf, Negur ĩ el fiya ado ĩ dogol Uyu Irouya, king neid King ado odudug neid Odug,
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 ĩ dogol ĩ mata ibodkeleya, agef fen, ĩ lalan medeĩya barikã tamom an ileya nigin kisi feleya sã anĩ bun ibodõdig, taka nem to ilen, taka nemeg to ilouf. Ĩ bun yana ado megeir faimud ibodkalauf. Momoi.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Teneub enei bun safina musei adodo urokenẽdig len, yeneid to dales fen, moni nigin waud to diten, moni are gai to ibodkalauf, anĩ ere, idi neid waud Negur bun dinouf, ĩ ada wauda al fouf nigin, ereb ereb ganan kisi feleya ifanadadig.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Idi tobonunã biya age dife di, tobonunã biya inid ado dibodõf nigin, dor yaleya nigin ado, ne tã isennẽya nigin urokenẽdiyouf.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Naab enei bunem, idi safina biya dogo neid dumen nẽ nigin gariya megeir ado dino fen, mudu dino di, iselauf, age de fen, idi mata are mata bagai anĩ dalouf.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Timoti, ereb ereb õ bun inon anĩ kulatun wo. Momoiya sã neid od ado, kiwai kisi are idegẽya bunem keleĩ biya dedig anĩ so wiyẽ,
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 are tunĩ mogo wogõ den, anĩ age de fen, idi momoiya bun tamal ditor diyalelen.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.