1 Pedro 4
Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs NVI
1 Anĩ nigin, Kristus ĩ yogo bouwa bun darau yalen nigin, ã augeg yogon kisi de tekelei anĩ urougauf, ere nigin, taka ĩ yogo bouwa bun darau yalen, ĩ mosor inoya nigin folõ felen.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Agef fen, ĩ tenebur ein yogon mata ibodõya fau ibodok bun, tamo bouwa nẽ oroya nigin to mata ibodõf, anĩ ere, Negur nẽ oroya nigin mata ibodõf.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Ã kulu sain meluk bagai, ereb haiden age difedig anĩ, ago gedig, idi bouwa nẽ oroya nigin totol sane wau fãya, noli kisi, aai yõya, bilãya, mala odug bun naan yõya ado, idegẽya waitou yana yaleseya sane bagai bun dibodõdig.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Ã idi geid, idi sane bagai age difedig anĩ bun to ulege di, idi anĩ dile fen, terẽ def, age de fen, idi ã nigin od sane wogõ def.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Anĩ ere, idi, Negur idi mata dibodok anidi ado idi gare den anidi es fediyouf nigin dodok fef ĩ bun, dogo nigin kurõ difeis dirokenẽf.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Enei nigin, biya od anĩ, idi gama mogo gare den anidig wogõ fiyẽdin, are idi bouweid bun, tamo gen es feid fen, dogo neid uur bun, Negur mata ibodok gen mata dibodõf nigin age fen.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Ereb ereb ganan nẽ idikeleya naa mogo melsak. Anĩ nigin, ã kosẽ gouf nigin, kisi el ge waleg fen, aug nigin biya kulatun gouf.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Anĩ ganan wal fiya, abob nigin fatuk bagai wauĩ laa fouf, ere nigin, wau laa fiya are mosor musei kerub fedidig.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Nauseirya sã, abob el ge waledigouf.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Ã mugu mugu, Negur bunem ege luwa walegen anĩ bunem, Negur nẽ wau ifenẽya fire fire nẽ lo fiya tamo dõ fiya biya gen, abob aruna walogouf.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Aib taka ĩ od wogõ yef, ĩ Negur nẽ od bagai wogõya gen wogõ youf. Aib taka ĩ aruna yalef, ĩ megeir Negur ĩ ifenek anĩ bunem age fouf, are ereb ereb ganan bun, Jesus Kristus bunem, Negur yana dalesauf nigin age fouf. Ĩ bun fula fiya medeĩya ado megeir gai gai ibodkalauf. Momoi.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Turau tar oboiyou, ã darau yã isaĩneĩ geneg gama walegef anĩ nigin, ereb urug ã bun wõya gen to terẽ gouf.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Anĩ ere, ã Kristus geid darau walegef nigin wauĩ kulĩ youf, ago ge di, ã yogon fula fiya medeĩya anĩ yaor fouf sain bun, wauĩ fatuk bagai kulĩ youf.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Ã Kristus yana nigin de fen, kono diyeĩf, ã el yeik, ere nigin, fula fiya medeĩya nẽ Awa Uur, are Negur nẽ anĩ ã bun ibodok.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Ã darau walogouf, are tamo yukesiya tamo, bẽ tamo, tamo tobonunã sane fire fire dinodig be, baula fiya tamo, nedi darau gen sãf.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Age fiya ban, ã momoiya tamo nigin darau walogouf are, ã to mama yeĩ, anĩ ere, ã Negur yana anĩ urougef nigin ĩ yana walesagauf.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Ere nigin, sain eĩ, Negur nẽ ibor bun, es fiya gariya inoya nẽ. Es fiya anĩ ada bun gariya inof are, idi Negur nẽ biya od to dõ difedig anidi bun ere anĩ wõ youf?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Are Negur nẽ Itotoya eig ye irok kilei,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Anĩ nigin, idi Negur nẽ oroya bunem darau dalef anidi, idi dogo, Negur kare fedin yogon od dõ fiya biya, ĩ ima bun dino fen, toku ereb biya anĩ age difef dilauf.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.