1 João 3

Mata Ifenẽya Nẽ Od (DAD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tamada, ada bun, wau laa fiya fatuk bagai ifanadan, anĩ nigin, Negur, ada in gere tar yedig. Are ada age fiya. Teneub enei ada nigin keleĩ sã, ere nigin, teneub enei ĩ nigin keleĩ sã.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai: que fôssemos chamados filhos de Deus; e nós o somos. Por isso o mundo não nos conhece; porque não conheceu a ele.
2 Turau tar oboiyou, ada gama Negur nẽ gere tar. Age fe di, ada naig be fiya bagai wowã tauf, are fau yaor fiya sã. Anĩ ere, ada keleĩ, ĩ isyouf sain bun, ada ĩ gen wowã tauf, ere nigin, ada ĩ bagai anĩ tailauf.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não é manifesto o que havemos de ser. Mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é, o veremos.
3 Aib taka ĩ bun wau iseya anĩ ado, ĩ karẽtut bagai gen, ĩ yogo karẽtut ouf.
3 E todo o que nele tem esta esperança, purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Aib taka mosor inof, ĩ lo wal fef. Momoi bagai, mosor are lo wal fiya.
4 Todo aquele que vive habitualmente no pecado também vive na rebeldia, pois o pecado é rebeldia.
5 Anĩ ere, ã keleĩ, ĩ ada neda mosor yalelauf nigin wõ yen. Agef fen, ĩ bun mosor sã.
5 E bem sabeis que ele se manifestou para tirar os pecados; e nele não há pecado.
6 Taka ĩ bun ibodok, ĩ mosor to inof iledig. Taka ĩ mosor inof iledig, ĩ to ilen be, oo, ĩ nigin keleĩ san.
6 Todo o que permanece nele não vive pecando; todo o que vive pecando não o viu nem o conhece.
7 Neu kesu tar, ã takam to idegneĩf. Aib taka ĩ ereb madur age fef, Odug ĩ madur bagai gen, ĩ madur.
7 Filhinhos, ninguém vos engane; quem pratica a justiça é justo, assim como ele é justo;
8 Aib taka ĩ ereb mosor age fef, ĩ Satan nẽ, ere nigin, Satan ĩ gariya bunem mosor inof isin. Negur Naal ĩ, Satan nẽ kabĩ anĩ daũ falauf nigin wõ yen.
8 quem comete pecado é do Diabo; porque o Diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
9 Taka Negur bunem gõ fen, ĩ mosor to inof iledig, ere nigin, Negur nẽ faat ĩ bun ibodok. Ĩ mosor inof ileya kisi feleya sã, ere nigin, ĩ Negur bunem gõ fen.
9 Aquele que é nascido de Deus não peca habitualmente; porque a semente de Deus permanece nele, e não pode continuar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 Ada ai anĩ Negur nẽ gere tar ado, ai anĩ Satan nẽ gere tar anĩ, naig tafe keleĩ youf, are eig fiya. Aib taka ĩ ereb madur to age fef, ĩ Negur nẽ kesu sã, aib taka ĩ yogon tura nigin to wau laa fef, ĩg Negur nẽ kesu sã.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus, e os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não é de Deus, nem o que não ama a seu irmão.
11 Od enei ã gariya bunem karĩ gen, are ada abob nigin wauda laa fouf bagai.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio, que nos amemos uns aos outros,
12 Ã Kain gen to ago gouf, ĩ Satan nẽ fen, yogo tura yukesin. Ere nigin ĩ yogo tura yukesin? Ere nigin, yogon tobonunã are sane fen, yogo tura nẽ tobonunã are madur.
12 não sendo como Caim, que era do Maligno, e matou a seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más e as de seu irmão justas.
13 Turau tar, teneub enei nẽ tamo kayau sane diyeĩf are, to terẽ gouf.
13 Meus irmãos, não vos admireis se o mundo vos odeia.
14 Ada keleĩ, ada laa tator ken, mata ibodõya bun telen, ere nigin, ada neda turada tar nigin wauda laa fef. Aib taka ĩ to wau laa fef, ĩ laa bun ibodok.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Aib taka ĩ yogon tura nigin to orof, ĩ tamo yukesiya tamo, agef fen, ã keleĩ, tamo yukesiya tamo ĩ bun, mata ibodkeleya sã.
15 Todo o que odeia a seu irmão é homicida; e vós sabeis que nenhum homicida tem a vida eterna permanecendo nele.
16 Ere anĩ wau laa fiya naig tafe ada keleĩ youf, are eig fiya. Jesus Kristus ĩ ada nigin yogon mata itoron. Anĩ nigin, adag turada tar nigin neda mata tatorõf bagai.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e nós devemos dar a vida pelos irmãos.
17 Aib taka ĩ safina ado fen, yogon tura lau fiya bun ibodok anĩ ile fen, ĩ nigin wau to yuk, Negur nẽ wau laa fiya naig fe ĩ bun ibodok?
17 Quem, pois, tiver bens do mundo, e, vendo o seu irmão necessitando, lhe fechar o seu coração, como permanece nele o amor de Deus?
18 Neu kesu tar, ada od be, sigorada wogõya bunem wauda to laa fouf, anĩ ere, age tafedig ado momoi bun age tafouf.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obras e em verdade.
19 Anĩ bunem, ada momoi bagai nẽ anĩ, ada keleĩ youf, age tafe fen, ada wauda yogon mala bun si inouf,
19 Nisto conheceremos que somos da verdade, e diante dele tranqüilizaremos o nosso coração;
20 ada neda wauda, ada nigin kafĩ fiya ifanadauf sain anĩ buneg, age fouf. Ere nigin, Negur ĩ neda wauda wal fiya, agef fen, ĩ ereb ereb ganan nigin keleĩ.
20 porque se o coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Turau tar oboiyou, ada wauda kafĩ fiya to ifanadauf are, ada Negur mala bun kumĩ sã totol tafar fen,
21 Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus;
22 ereb ada ĩ to tafiyek anĩ, ĩ bun tamal talouf, ere nigin, ada yogon ĩtãfiya dõ tafe fen, ereb ĩ orof anĩ age tafef.
22 e qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos o que é agradável à sua vista.
23 Yogon ĩtãfiya are eig fiya. Negur Naal, Jesus Kristus nẽ yana nigin momoi tau fen, ĩ ada irokanadan kilei, abob nigin wauda laa fouf anĩ.
23 Ora, o seu mandamento é este, que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 Idi yogon ĩtãfiya dõ difef anidi, ĩ bun dibodok, agef fen, ĩ idi bun ibodok. Ĩ ada bun ibodok anĩ, naig tafe ada keleĩ youf, are eig fiya. Ada Awa Uur ifanadan anĩ bunem, ada anĩ keleĩ.
24 Quem guarda os seus mandamentos, em Deus permanece e Deus nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos tem dado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.