Apocalipse 15
Jamaw ta Marbinto: Kabarre ta Gala ɗo bi ka Iisa Masi iŋ daŋla (DAANT) vs BKJ
1 Min ŋaar-ak, nu taltu pey maan tatko ho kaak ajbay ka samaaner. *Ɗubal ku Buŋdi peesira iyaat taaɓin taat peesira taat asa ba aaro. Ya ta as ja kat Buŋ adiy yaa oole.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Kar nu taltu pey maan ar barre kaak irn̰a ɓarlin̰ ho min ɗo barre-ak amila ako. Ɗo wer-ak, nu taltu oki gee kuuk nosirco ɗo maan biida-ak iŋ maan kaak ŋu waƴtu-aka, ho kuuk pooc a ŋuuco diye tompo kaak gaara siŋji. Ŋuur gay pey ɗo bi ka barrer. Kar ɗo pisin̰co gay, Buŋ berco maan ar goŋko.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ŋu riyiy riy ta Muusa, gay riyor ka Buŋdi, iŋ ta *Roŋ Tamgi aman :
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Maa gemir kaak gingijiɗo kolaw loci ?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Min ŋaar-ak, ger ka Buŋ ka kuwa astu pil pey, iŋ *kuraarin ta Buŋdi taat ŋu koliy « tabernaakile ».
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Kar nu taltu pey ɗubal ku Buŋdi kuuk peesira kuuk iyiit taaɓin taat peesir-ata. Ŋu amiltu min ɗo *Ger ka Buŋdi. Ŋu is kesuun samaane portik kar ho ɗo goŋguminco gay, ŋu ɗuun karrab ka daabner.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Min gamin kuuk pooɗ siikimaw-ak, rakki ber *kordindi ta daabner ɗo ay ɗubil ka Buŋdi. Kordindi-at miin iŋ dapin̰ko ta Buŋdi, ŋaar kaak goy elgin iŋ elgina.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ɗo wer-ak, mooy miiniig ger ka Buŋdi. Mooy-ak gaara darjine iŋ gudurre ta Buŋdi. Waan un̰jaaɗo ɗo ger ŋaar-aka, illa taaɓin taat peesira taat ɗubal ku Buŋdi iytu-an yaa gaasen̰ ja.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.