1 Coríntios 13

Jamaw ta Marbinto: Kabarre ta Gala ɗo bi ka Iisa Masi iŋ daŋla (DAANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya nu kaawa iŋ kaawin ku geemir wal iŋ kaawin ku *ɗubal ku Buŋdi, kar nu ello geeŋ gay, ŋaar-ak, nu ar ale ka sindallel wal koril kuuk diya ɗeŋgina.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Ya nu nec kaawe ar nabiin̰ce, ho nu gin ibine okin̰ji nam nu iban gamin okin̰co kuuk cigile, ya imaandu nec naa jaŋkin̰ dambinay oki, kar nu ello geeŋ gay, ŋaar-ak, nu ar maan ka maala.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ya nu ɗeeɗaag mallel okin̰ji ɗo pokirnar ho nu beraag zir a ŋuu accin̰ji ɗo aki oki, kar nu ello geeŋ gay, ŋaar-ak, gamin okin̰co kuuk nu giniy-aŋ yaa uce maalan di.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Gem kaak el geeŋ gay, ŋaar ic subirraw ho ŋa gin selliŋkaw ɗo geemir. Ŋaar hasuudin̰ceɗo, ŋa pisirayɗo ho ŋa ɗapallo oki.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Ŋa ginno gamin kuuk arro, ŋa barayɗo ɗo meen̰ji di, ŋa dapan̰ɗo koɗoki ho ŋa obɗo kaawin ɗo adiy.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Ŋa aacayɗo ɗo gamin kuuk iŋ botilcoɗo, illa ŋa aaciya ɗo ŋuur kuuk taɓ.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Ɗo ay wiktine, ŋa saamiya ɗo geemir, ŋa amniyaagu, ŋa diya kaay loco ho ŋa icaaco subirraw.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ele, ŋaar gaasɗo tak-tak. Kar gay, ƴiriy rakki, kaawin ku nabiinnar yaa bire, ŋuur kuuk kaawa kaawin kuuk gee ibingigɗo yaa bugume cit-cit, ho ŋuur kuuk gin ibine oki, ibinin̰co yaa rawte.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Asaan ibine ka maaniite, ŋaar da necɗo ho kaawin kuuk nabiinna kaawgite oki, ŋuur da necɗo.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Kar gay, ƴiriy taat maan kaak samaan aale-ak yaa ase, gamin kuuk da necɗo-ak yaa bire tak-tak.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Wiktin taat nu kapak, kaawor iŋ pikirrer ar ta micor. Kar wiktin taat nu gin ko tatik gay, nu rasit kooginaw.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Diŋ gi talaag gamin purus-purus ar gi tala ɗo sawwapa taat soygume. Kar ƴiriy rakki gay, gi asiy talin̰ uŋte waraŋ. Diŋ gay, ibinindu arumdu. Kar ƴiriy rakki gay, naa ibine tam ar Buŋ ibinginu.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Diŋ gin gamin subba kuuk gaasɗo tak-tak : ŋuur ko imaan, ere kaak gi eriyo ho iŋ ele. Kar kaak pakgig okin̰co-aŋ gay, ŋaar ele.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.