Salmos 19

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Narram os céus a glória de Deus, e o firmamento anuncia a obra de suas mãos.
2 Nebesa vypravují o Boží slávě, obloha hovoří o díle jeho rukou.
2 O dia ao outro transmite essa mensagem, e uma noite à outra a repete.
3 Svoji řeč předává jeden den druhému, noc noci sděluje poznatky.
3 Não é uma língua nem são palavras, cujo sentido não se perceba,
4 Není to řeč lidská, nejsou to slova, takový hlas od nich nelze slyšet.
4 porque por toda a terra se espalha o seu ruído, e até os confins do mundo a sua voz; aí armou Deus para o sol uma tenda.
5 Jejich tón zvučí celičkou zemí, zní jejich hovor po širém světě. Bůh slunci na nebi postavil stan.
5 E este, qual esposo que sai do seu tálamo, exulta, como um gigante, a percorrer seu caminho.
6 Ono jak ženich z komnaty vyjde, vesele jako rek, když běží k cíli.
6 Sai de um extremo do céu, e no outro termina o seu curso; nada se furta ao seu calor.
7 Vychází na jednom okraji nebes, probíhá obloukem k druhému konci a nic se neskryje před jeho žárem.
7 A lei do Senhor é perfeita, reconforta a alma; a ordem do Senhor é segura, instrui o simples.
8 Hospodinův zákon je dokonalý, udržuje při životě. Hospodinovo svědectví je pravdivé, nezkušený jím zmoudří.
8 Os preceitos do Senhor são retos, deleitam o coração; o mandamento do Senhor é luminoso, esclarece os olhos.
9 Hospodinova ustanovení jsou přímá, jsou pro radost v srdci. Hospodinovo přikázání je ryzí, dává očím světlo.
9 O temor do Senhor é puro, subsiste eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros, todos igualmente justos.
10 Hospodinova bázeň je čistá, obstojí navždy. Hospodinovy řády jsou pravda, jsou nejvýš spravedlivé,
10 Mais desejáveis que o ouro, que uma barra de ouro fino; mais doces que o mel, que o puro mel dos favos.
11 nad zlato vzácnější, nad množství ryzího zlata, sladší než med, než včelí med z plástve.
11 Ainda que vosso servo neles atente, guardando-os com todo o cuidado;
12 Jsou poučením i pro tvého služebníka, když na ně dbá, má odměnu hojnou.
12 quem pode, entretanto, ver as próprias faltas? Purificai-me das que me são ocultas.
13 Kdo může rozpoznat bludy? Zprosť mě i vin, jež jsou mi skryty.
13 Preservai, também, vosso servo do orgulho; não domine ele sobre mim, então serei íntegro e limpo de falta grave.
14 Též před opovážlivci chraň svého služebníka, nedopusť, aby mi vládli. Pak budu bez vady a shledán čistý, prost množství nevěrností. [ (Psalms 19:15) Kéž se ti líbí řeč mých úst i to, o čem rozjímám v srdci, Hospodine, má skálo, vykupiteli můj! ]
14 Aceitai as palavras de meus lábios e os pensamentos de meu coração, na vossa presença, Senhor, minha rocha e meu redentor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.