Lucas 22
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Blížil se svátek nekvašených chlebů, velikonoce.
1 Estava próxima a Festa dos Pães sem Fermento, chamada Páscoa.
2 Velekněží a zákoníci přemýšleli, jak by ho zahubili; báli se však lidu.
2 Os principais sacerdotes e os escribas procuravam uma forma de matar Jesus; porque temiam o povo.
3 Tu vstoupil satan do Jidáše, nazývaného Iškariotský, který byl z počtu Dvanácti.
3 Ora, Satanás entrou em Judas, chamado Iscariotes, que era um dos doze.
4 Odešel, aby se domluvil s velekněžími a veliteli stráže, že jim ho zradí.
4 Judas foi entender-se com os principais sacerdotes e os capitães sobre como lhes entregaria Jesus.
5 Oni se zaradovali a dohodli se, že mu dají peníze.
5 Eles se alegraram e combinaram em lhe dar dinheiro.
6 Jidáš s tím souhlasil a hledal vhodnou příležitost, aby jim ho vydal, až při tom nebude zástup.
6 Judas concordou e buscava uma boa ocasião para lhes entregar Jesus, longe da multidão.
7 Nastal den nekvašených chlebů, kdy měl být zabit velikonoční beránek.
7 Chegou o dia da Festa dos Pães sem Fermento, em que era necessário fazer o sacrifício do cordeiro pascal.
8 Ježíš poslal Petra a Jakuba a řekl jim: "Jděte a připravte nám beránka, abychom slavili velikonoční večeři."
8 Então Jesus enviou Pedro e João, dizendo:
9 Oni mu řekli: "Kde chceš, abychom ji připravili?"
9 Eles lhe perguntaram: — Onde o senhor quer que a preparemos?
10 Řekl jim: "Když vejdete do města, potkáte člověka, který nese džbán vody. Jděte za ním do domu, do něhož vejde, a řekněte hospodáři:
10 Jesus lhes explicou:
11 'Mistr ti vzkazuje: Kde je světnice, v níž bych jedl se svými učedníky velikonočního beránka?'
11 e digam ao dono da casa: “O Mestre pergunta: ‘Onde fica o aposento no qual comerei a Páscoa com os meus discípulos?’”
12 A on vám ukáže upravenou velkou horní místnost; tam připravte večeři."
12 Ele lhes mostrará um espaçoso cenáculo mobiliado; ali façam os preparativos.
13 Odešli a nalezli všechno, jak jim řekl, a připravili velikonočního beránka.
13 E, indo, acharam tudo como Jesus lhes tinha dito e prepararam a Páscoa.
14 Když nastala hodina, usedl ke stolu a apoštolové s ním.
14 Chegada a hora, Jesus se pôs à mesa, e os apóstolos estavam com ele.
15 Řekl jim: "Velice jsem toužil jísti s vámi tohoto beránka, dříve, než budu trpět.
15 Então Jesus lhes disse:
16 Neboť vám pravím, že ho již nebudu jíst, dokud vše nedojde naplnění v království Božím."
16 Pois eu lhes digo que nunca mais a comerei, até que ela se cumpra no Reino de Deus.
17 Vzal kalich, vzdal díky a řekl: "Vezměte a podávejte mezi sebou.
17 E, pegando um cálice, depois de ter dado graças, disse:
18 Neboť vám pravím, že od této chvíle nebudu píti z plodu vinné révy, dokud nepřijde království Boží."
18 Pois eu digo a vocês que, de agora em diante, não mais beberei do fruto da videira, até que venha o Reino de Deus.
19 Pak vzal chléb, vzdal díky, lámal a dával jim se slovy: "Toto je mé tělo, které se za vás vydává. To čiňte na mou památku."
19 E, pegando um pão, tendo dado graças, o partiu e lhes deu, dizendo:
20 A právě tak, když bylo po večeři, vzal kalich a řekl: "Tento kalich je nová smlouva zpečetěná mou krví, která se za vás prolévá."
20 Do mesmo modo, depois da ceia, pegou o cálice, dizendo:
21 "Avšak hle, můj zrádce je se mnou u stolu.
21 — Mas eis que a mão do traidor está comigo à mesa.
22 Syn člověka jde, jak je určeno, běda však tomu člověku, který ho zrazuje."
22 Pois o Filho do Homem vai segundo o que está determinado, mas ai daquele por quem ele está sendo traído!
23 A oni se začali mezi sebou dohadovat, který z nich je ten, kdo to učiní.
23 Então começaram a perguntar entre si qual deles seria o que estava para fazer isso.
24 Vznikl mezi nimi spor, kdo z nich je asi největší.
24 Houve também entre eles uma discussão sobre qual deles parecia ser o maior.
25 Řekl jim: "Králové panují nad národy, a ti, kdo jsou u moci, dávají si říkat dobrodinci.
25 Mas Jesus lhes disse:
26 Avšak vy ne tak: Kdo je mezi vámi největší, buď jako poslední, a kdo je v čele, buď jako ten, který slouží.
26 Mas vocês não são assim; pelo contrário, o maior entre vocês seja como o menor; e aquele que dirige seja como o que serve.
27 Neboť kdo je větší: ten, kdo sedí za stolem, či ten, kdo obsluhuje? Zdali ne ten, kdo sedí za stolem? Ale já jsem mezi vámi jako ten, který slouží.
27 Pois qual é maior: aquele que está à mesa ou aquele que serve? Não é verdade que é aquele que está à mesa? Pois, no meio de vocês, eu sou como quem serve.
28 A vy jste ti, kdo se mnou v mých zkouškách vytrvali.
28 Vocês são os que têm permanecido comigo nas minhas tentações.
29 Já vám uděluji království, jako je můj Otec udělil mně,
29 E eu confio a vocês um reino, assim como o meu Pai confiou a mim,
30 abyste v mém království jedli a pili u mého stolu; usednete na trůnech a budete soudit dvanáct pokolení Izraele."
30 para que comam e bebam à minha mesa no meu Reino; e vocês se assentarão em tronos para julgar as doze tribos de Israel.
31 "Šimone, Šimone, hle, satan si vyžádal, aby vás směl tříbit jako pšenici.
31 — Simão, Simão, eis que Satanás pediu para peneirar vocês como trigo!
32 Já jsem však za tebe prosil, aby tvá víra neselhala; a ty, až se obrátíš, buď posilou svým bratřím."
32 Eu, porém, orei por você, para que a sua fé não desfaleça. E você, quando voltar para mim, fortaleça os seus irmãos.
33 Řekl mu: "Pane, s tebou jsem hotov jít i do vězení a na smrt."
33 Porém Pedro respondeu: — Estou pronto para ir com o Senhor, tanto para a prisão como para a morte.
34 Ježíš mu řekl: "Pravím ti, Petře, ještě se ani kohout neozve, a ty už třikrát zapřeš, že mne znáš."
34 Mas Jesus lhe disse:
35 Řekl jim: "Když jsem vás vyslal bez měšce, mošny a obuvi, měli jste v něčem nedostatek?" Oni mu odpověděli: "Neměli."
35 A seguir, Jesus perguntou aos discípulos: Eles responderam: — Não faltou nada!
36 Řekl jim: "Nyní však, kdo má měšec, vezmi jej a stejně tak i mošnu; kdo nemá, prodej plášť a kup si meč.
36 Então Jesus lhes disse:
37 Pravím vám, že se na mně musí naplnit to, co je psáno: 'Byl započten mezi zločince.' Neboť to, co se na mne vztahuje, dochází svého cíle."
37 Pois eu lhes digo que é preciso que se cumpra em mim o que está escrito: “Ele foi contado com os malfeitores.” Pois o que a mim se refere está sendo cumprido.
38 Oni mu řekli: "Pane, tu jsou dva meče." Na to jim řekl: "To stačí."
38 Então lhe disseram: — Senhor, aqui estão duas espadas! Jesus lhes respondeu:
39 Potom se jako obvykle odebral na Olivovou horu; učedníci ho následovali.
39 E, saindo, Jesus foi, como de costume, para o monte das Oliveiras; e os discípulos o acompanharam.
40 Když došel na místo, řekl jim: "Modlete se, abyste neupadli do pokušení."
40 Chegando ao lugar escolhido, Jesus lhes disse:
41 Pak se od nich vzdálil, co by kamenem dohodil, klekl a modlil se:
41 Ele, por sua vez, se afastou um pouco, e, de joelhos, orava,
42 "Otče, chceš-li, odejmi ode mne tento kalich, ale ne má nýbrž tvá vůle se staň."
42 dizendo:
43 Tu se mu zjevil anděl z nebe a dodával mu síly.
43 Então lhe apareceu um anjo do céu que o confortava.
44 Ježíš v úzkostech zápasil a modlil se ještě usilovněji; jeho pot kanul na zem jako krůpěje krve.
44 E, estando em agonia, orava mais intensamente. E aconteceu que o suor dele se tornou como gotas de sangue caindo sobre a terra.
45 Pak vstal od modlitby, přišel k učedníkům a shledal, že zármutkem usnuli.
45 Levantando-se da oração, Jesus foi até onde os discípulos estavam, e os encontrou dormindo de tristeza.
46 Řekl jim: "Jak to, že spíte? Vstaňte a modlete se, abyste neupadli do pokušení."
46 E disse:
47 Ještě ani nedomluvil, a hle, zástup, a vpředu ten, který se jmenoval Jidáš, jeden z Dvanácti; přistoupil k Ježíšovi, aby ho políbil.
47 Enquanto Jesus ainda falava, eis que chegou uma multidão. E um dos doze, que se chamava Judas, vinha à frente deles e se aproximou de Jesus para o beijar.
48 Ježíš mu řekl: "Jidáši, políbením zrazuješ Syna člověka?"
48 Jesus, porém, lhe disse:
49 Když ti, kteří byli s Ježíšem, viděli co nastává, řekli: "Pane, máme se bít mečem?"
49 Os que estavam ao redor de Jesus, vendo o que estava por acontecer, perguntaram: — Senhor, devemos atacar com as espadas?
50 A jeden z nich napadl sluhu veleknězova a uťal mu pravé ucho.
50 Um deles golpeou o servo do sumo sacerdote e cortou-lhe a orelha direita.
51 Ježíš však řekl: "Přestaňte s tím." Dotkl se jeho ucha a uzdravil ho.
51 Mas Jesus interveio, dizendo: E, tocando na orelha do homem, o curou.
52 Pak řekl Ježíš těm, kteří pro něho přišli, kněžím, velitelům stráže a starším: "Jako na povstalce jste na mne vyšli s meči a holemi.
52 Então Jesus disse aos principais sacerdotes, capitães do templo e anciãos que vieram prendê-lo:
53 Denně jsem byl mezi vámi v chrámě, a nevztáhli jste na mne ruce. Ale toto je vaše hodina, vláda tmy."
53 Todos os dias, estando eu com vocês no templo, vocês não tentaram me prender. Esta, porém, é a hora de vocês e a hora do poder das trevas.
54 Pak ho zatkli a odvedli do veleknězova domu. Petr šel zpovzdálí za nimi.
54 Então, prendendo Jesus, levaram-no e o introduziram na casa do sumo sacerdote. Pedro seguia de longe.
55 Když zapálili uprostřed nádvoří oheň a sesedli se okolo, přisedl mezi ně i Petr.
55 Quando acenderam um fogo no meio do pátio e se assentaram juntos, Pedro tomou lugar entre eles.
56 A jak seděl tváří k ohni, všimla si ho jedna služka, pozorně se na něj podívala a řekla: "Tenhle byl také s ním!"
56 Uma empregada, vendo-o sentado perto do fogo, fixou os olhos nele e disse: — Este também estava com ele.
57 Ale on zapřel: "Vůbec ho neznám."
57 Mas Pedro negou, dizendo: — Mulher, não o conheço.
58 Zakrátko ho spatřil někdo jiný a řekl: "Ty jsi také jeden z nich." Petr odpověděl: "Nejsem!"
58 Pouco depois, outro homem, ao ver Pedro, disse: — Você também é um deles. Mas Pedro disse: — Homem, eu não sou um deles.
59 Když uplynula asi hodina, tvrdil zase někdo: "I tenhle byl určitě s ním, vždyť je z Galileje!"
59 E, tendo passado cerca de uma hora, outro afirmou, dizendo: — Com certeza este também estava com ele, porque também é galileu.
60 Petr řekl: "Vůbec nevím, o čem mluvíš!" A ihned, ještě než domluvil, zakokrhal kohout.
60 Mas Pedro insistiu: — Homem, não sei do que você está falando. E logo, enquanto Pedro ainda falava, o galo cantou.
61 Tu se Pán obrátil a pohleděl na Petra; a Petr se rozpomenul na slovo, které mu Pán řekl: "Dřív než dnes kohout zakokrhá, zapřeš mne třikrát."
61 Então, o Senhor voltou-se e fixou os olhos em Pedro. E Pedro se lembrou da palavra do Senhor, como lhe tinha dito: “Hoje, antes que o galo cante, você me negará três vezes.”
62 Vyšel ven a hořce se rozplakal.
62 E Pedro, saindo dali, chorou amargamente.
63 Muži, kteří Ježíš hlídali, posmívali se mu a bili ho;
63 Os homens que detinham Jesus zombavam dele, davam-lhe pancadas e,
64 zavázali mu oči a ptali se ho: "Hádej, proroku, kdo tě uhodil."
64 colocando uma venda sobre os olhos dele, diziam: — Profetize! Quem foi que bateu em você?
65 A ještě mnoha jinými slovy ho uráželi.
65 E muitas outras coisas diziam contra ele, blasfemando.
66 Jakmile nastal den, shromáždili se starší z lidu, velekněží a zákoníci, odvedli ho před svou radu a řekli mu:
66 Logo que amanheceu, reuniu-se a assembleia dos anciãos do povo, tanto os principais sacerdotes como os escribas, e o conduziram ao Sinédrio, onde lhe disseram:
67 "Jsi-li Mesiáš, pověz nám to." Odpověděl jim: "I když vám to řeknu, neuvěříte.
67 — Se você é o Cristo, diga-nos. Então Jesus lhes respondeu:
68 Položím-li otázku já vám, neodpovíte.
68 E, se eu perguntar, vocês não me darão resposta.
69 Ale od této chvíle bude Syn člověka sedět po pravici všemohoucího Boha."
69 Desde agora, o Filho do Homem estará sentado à direita do Deus Todo-Poderoso.
70 Tu mu řekli všichni: "Jsi tedy Syn Boží?" On jim odpověděl: "Vy sami říkáte, že já jsem."
70 Todos perguntaram: — Então você é o Filho de Deus? Jesus respondeu:
71 Oni řekli: "Nač ještě potřebujeme svědectví? Vždyť jsme to slyšeli z jeho úst."
71 Eles disseram: — Que necessidade ainda temos de testemunho? Porque nós mesmos ouvimos o que ele falou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.