Lucas 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vypravoval jim podobenství, aby ukázal, jak je třeba stále se modlit a neochabovat:
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 "V jednom městě byl soudce, který se Boha nebál a z lidí si nic nedělal.
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 V tom městě byla i vdova, která k němu ustavičně chodila a žádala: 'Zastaň se mne proti mému odpůrci.'
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 Ale on se k tomu dlouho neměl. Potom si však řekl: 'I když se Boha nebojím a z lidí si nic nedělám,
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 dopomohu jí k právu, poněvadž mi nedává pokoj. Jinak mi sem stále bude chodit a nakonec mě umoří.'"
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 A Pán řekl: "Všimněte si, co praví ten nespravedlivý soudce!
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Což teprve Bůh! Nezjedná on právo svým vyvoleným, kteří k němu dnem i nocí volají, i když jim s pomocí prodlévá?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 Ujišťuji vás, že se jich brzo zastane. Ale nalezne Syn člověka víru na zemi, až přijde?"
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 O těch, kteří si na sobě zakládali, že jsou spravedliví, a ostatními pohrdali, řekl toto podobenství:
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 "Dva muži vstoupili do chrámu, aby se modlili; jeden byl farizeus, druhý celník.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Farizeus se postavil a takto se sám u sebe modlil: 'Bože, děkuji ti, že nejsem jako ostatní lidé, vyděrači, nepoctivci, cizoložníci, nebo i jako tento celník.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 Postím se dvakrát za týden a dávám desátky ze všeho, co získám.'
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 Avšak celník stál docela vzadu a neodvážil se ani oči k nebi pozdvihnout; bil se do prsou a říkal: 'Bože, slituj se nade mnou hříšným.'
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Pravím vám, že ten celník se vrátil ospravedlněn do svého domu, a ne farizeus. Neboť každý, kdo se povyšuje, bude ponížen, a kdo se ponižuje, bude povýšen."
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Přinášeli mu i nemluvňátka, aby se jich dotýkal. Když to učedníci viděli, zakazovali jim to.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Ježíš si je zavolal k sobě a řekl: "Nechte děti přicházet ke mně a nebraňte jim, neboť takovým patří království Boží.
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 Amen, pravím vám, kdo nepřijme království Boží jako dítě, jistě do něho nevejde."
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 Jeden z předních mužů se ho otázal: "Mistře dobrý, co mám dělat, abych měl podíl na věčném životě?"
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 Ježíš mu řekl: "Proč mi říkáš 'dobrý'? Nikdo není dobrý, jedině Bůh.
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Přikázání znáš: Nezcizoložíš, nezabiješ, nebudeš krást, nevydáš křivé svědectví, cti otce svého i matku."
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 On řekl: "To všechno jsem dodržoval od svého mládí."
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 Když to Ježíš uslyšel, řekl mu: "Jedno ti ještě schází. Prodej všechno co máš, rozděl chudým a budeš mít poklad v nebi; pak přijď a následuj mne!"
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 On se velice zarmoutil, když to slyšel, neboť byl velmi bohatý.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 Když Ježíš viděl, jak se zarmoutil, řekl: "Jak těžko vejdou do Božího království ti, kdo mají bohatství!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Snáze projde velbloud uchem jehly, než aby bohatý člověk vešel do Božího království."
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 Ti, kdo to slyšeli, řekli: "Kdo tedy může být spasen?"
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 Odpověděl: "Nemožné u lidí je u Boha možné."
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 Petr řekl: "Hle, my jsme opustili, co bylo naše, a šli jsme za tebou."
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 On jim řekl: "Amen, pravím vám, není nikoho, kdo opustil dům nebo ženu nebo bratry nebo rodiče nebo děti pro Boží království,
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 aby v tomto čase nedostal mnohokrát víc a v přicházejícím věku život věčný."
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Vzal k sobě svých Dvanáct a řekl jim: "Hle, jdeme do Jeruzaléma a na Synu člověka se naplní všechno, co je psáno u proroků.
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 Neboť bude vydán pohanům a budou se mu posmívat a tupit ho a plivat na něj,
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 zbičují ho a zabijí; a třetího dne vstane."
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 Oni však ničemu z toho nerozuměli, smysl těch slov jim zůstal skryt a nepochopili, co říkal.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 Když se Ježíš přiblížil k Jerichu, seděl u cesty jeden slepec a žebral.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 Když uslyšel, že kolem prochází zástup lidí, ptal se, co se to děje.
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 Řekli mu, že tudy jde Ježíš Nazaretský.
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 Tu zvolal: "Ježíši, Synu Davidův, smiluj se nade mnou!"
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Ti, kteří šli vpředu, ho napomínali, aby mlčel. On však tím více křičel: "Synu Davidův, smiluj se nade mnou!"
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 Ježíš se zastavil a přikázal, aby ho k němu přivedli.
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 Když se přiblížil, Ježíš se ho otázal: "Co chceš, abych učinil?" On odpověděl: "Pane, ať vidím."
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 Ježíš mu řekl: "Prohlédni! Tvá víra tě uzdravila."
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 Ihned prohlédl, šel za ním a oslavoval Boha. A všechen lid, který to viděl, vzdal Bohu chválu.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.