Êxodo 40
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Hospodin promluvil k Mojžíšovi:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 "Prvního dne prvního měsíce postavíš příbytek stanu setkávání.
2 "Arme o tabernáculo, a Tenda do Encontro, no primeiro dia do primeiro mês.
3 Tam umístíš schránu svědectví a zastřeš schránu oponou.
3 Coloque nele a arca da aliança e proteja-a com o véu.
4 Přineseš také stůl a všechno na něm uspořádáš, přineseš i svícen a nasadíš na něj kahánky.
4 Traga a mesa e arrume sobre ela tudo o que lhe pertence. Depois traga o candelabro e coloque as suas lâmpadas.
5 Zlatý kadidlový oltář dáš před schránu svědectví a pověsíš závěs ke vchodu do příbytku.
5 Ponha o altar de ouro para o incenso diante da arca da aliança e pendure a cortina na entrada do tabernáculo.
6 Oltář pro zápalnou oběť postavíš před vchod do příbytku stanu setkávání.
6 "Coloque o altar dos holocaustos em frente da entrada do tabernáculo, da Tenda do Encontro;
7 Mezi stan setkávání a oltář umístíš nádrž a naleješ do ní vodu.
7 ponha a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encha-a de água.
8 Dokola postavíš nádvoří a do brány k nádvoří pověsíš závěs.
8 Arme ao seu redor o pátio e coloque a cortina na entrada do pátio.
9 Potom vezmeš olej pomazání a pomažeš příbytek a všechno, co je v něm, a posvětíš jej i s veškerým náčiním, a bude svatý.
9 "Unja com o óleo da unção o tabernáculo e tudo o que nele há; consagre-o juntamente com tudo o que lhe pertence, e ele será sagrado.
10 Pomažeš také oltář pro zápalnou oběť i s veškerým náčiním a posvětíš jej; a oltář bude velesvatý.
10 Depois unja o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios; consagre o altar, e ele será santíssimo.
11 Pomažeš také nádrž s podstavcem a posvětíš ji.
11 Unja também a bacia com a sua base e consagre-a.
12 Pak přivedeš Árona a jeho syny ke vchodu do stanu setkávání a omyješ je vodou.
12 "Traga Arão e seus filhos à entrada da Tenda do Encontro e mande-os se lavar.
13 Nato oblékneš Áronovi svatá roucha, pomažeš ho a posvětíš a bude mi sloužit jako kněz.
13 Vista depois Arão com as vestes sagradas, unja-o e consagre-o para que me sirva como sacerdote.
14 Přivedeš i jeho syny a oblékneš do suknic.
14 Traga os filhos dele e vista-os com túnicas.
15 Pomažeš je, jako jsi pomazal jejich otce, a budou mi sloužit jako kněží. Toto pomazání je uvede v trvalé kněžství po všechna pokolení."
15 Unja-os como você ungiu o pai deles, para que me sirvam como sacerdotes. A unção deles será para um sacerdócio perpétuo, geração após geração".
16 Mojžíš učinil všechno přesně tak, jak mu Hospodin přikázal.
16 Moisés fez tudo conforme o Senhor lhe havia ordenado.
17 Příbytek byl postaven první den prvního měsíce druhého roku.
17 Assim, o tabernáculo foi armado no primeiro dia do primeiro mês do segundo ano.
18 Mojžíš postavil příbytek: rozmístil jeho patky, zasadil desky, přiložil svlaky a postavil sloupy.
18 Moisés armou o tabernáculo, colocou as bases em seus lugares, armou as molduras, colocou as vigas e levantou as colunas.
19 Nad příbytkem rozprostřel stan a nahoru na stan položil příkrývku, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
19 Depois estendeu a tenda sobre o tabernáculo e colocou a cobertura sobre ela, como o Senhor tinha ordenado.
20 Potom vzal svědectví a dal je do schrány; podél schrány zasunul tyče a nahoru na schránu položil příkrov.
20 Colocou também as tábuas da aliança na arca, fixou nela as varas, e pôs sobre ela a tampa.
21 Schránu vnesl do příbytku, zavěsil vnitřní oponu a zastřel schránu svědectví, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
21 Em seguida trouxe a arca para dentro do tabernáculo e pendurou o véu protetor, cobrindo a arca da aliança, como o Senhor tinha ordenado.
22 Stůl postavil do stanu setkávání ke straně příbytku na sever, vně před oponu.
22 Moisés colocou a mesa na Tenda do Encontro, no lado norte do tabernáculo, do lado de fora do véu,
23 Uspořádal na něm chléb před Hospodinem, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
23 e sobre ela colocou os pães da Presença, diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
24 Svícen postavil do stanu setkávání naproti stolu ke straně příbytku na jih
24 Pôs o candelabro na Tenda do Encontro, em frente da mesa, no lado sul do tabernáculo,
25 a nasadil kahánky před Hospodinem, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
25 e colocou as lâmpadas diante do Senhor, como o Senhor tinha ordenado.
26 Zlatý oltář umístil ve stanu setkávání před oponu.
26 Moisés também pôs o altar de ouro na Tenda do Encontro, diante do véu,
27 Pálil na něm kadidlo z vonných látek, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
27 e nele queimou incenso aromático, como o Senhor tinha ordenado.
28 Na vchod do příbytku pověsil závěs.
28 Pôs também a cortina à entrada do tabernáculo.
29 Oltář pro zápalnou oběť postavil u vchodu do příbytku stanu setkávání. Na něm obětoval zápalnou a přídavnou oběť, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
29 Montou o altar de holocaustos à entrada do tabernáculo, a Tenda do Encontro, e sobre ele ofereceu holocaustos e ofertas de cereal, como o Senhor tinha ordenado.
30 Mezi stan setkávání a oltář umístil nádrž a nalil do ní vodu k omývání.
30 Colocou a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e encheu-a de água;
31 Mojžíš, Áron a jeho synové si z ní omyli ruce a nohy.
31 Moisés, Arão e os filhos deste usavam-na para lavar as mãos e os pés.
32 Když přistupovali ke stanu setkávání a když se přibližovali k oltáři, omývali se, jak Hospodin Mojžíšovi přikázal.
32 Sempre que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar, eles se lavavam, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
33 Kolem příbytku a oltáře postavil nádvoří a do brány nádvoří pověsil závěs. Tak Mojžíš dokončil celé to dílo.
33 Finalmente, Moisés armou o pátio ao redor do tabernáculo e colocou a cortina à entrada do pátio. Assim, Moisés terminou a obra.
34 Tu oblak zahalil stan setkávání a příbytek naplnila Hospodinova sláva.
34 Então a nuvem cobriu a Tenda do Encontro, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo.
35 Mojžíš nemohl přistoupit ke stanu setkávání, neboť nad ním přebýval oblak a příbytek naplňovala Hospodinova sláva.
35 Moisés não podia entrar na Tenda do Encontro, porque a nuvem estava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
36 Kdykoli se oblak z příbytku zvedl, vytáhli Izraelci ze všech svých stanovišť.
36 Sempre que a nuvem se erguia sobre o tabernáculo os israelitas seguiam viagem;
37 Jestliže se oblak nezvedal, nevytáhli, dokud se nezvedl.
37 mas se a nuvem não se erguia, eles não prosseguiam; só partiam no dia em que ela se erguesse.
38 Hospodinův oblak býval nad příbytkem ve dne a v noci v něm planul oheň před očima celého domu izraelského na všech jejich stanovištích.
38 De dia a nuvem do Senhor ficava sobre o tabernáculo, e de noite havia fogo na nuvem, à vista de toda a nação de Israel, em todas as suas viagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.