Eclesiastes 7
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Dobré jméno je nad výborný olej a den smrti nad den narození.
1 Uma boa reputação vale mais que perfume caro, e o dia da morte é melhor que o do nascimento.
2 Lépe je jít do domu truchlení než vejít do domu hodování, neboť tam je zřejmé, jak každý člověk skončí, a živý si to může vzít k srdci.
2 É melhor ir a funerais que ir a festas; afinal, todos morrem, e é bom que os vivos se lembrem disso.
3 Lepší je hoře než smích, neboť zachmuřelá tvář prospívá srdci.
3 A tristeza é melhor que o riso, pois aperfeiçoa o coração.
4 Srdce moudrých je v domě truchlení, ale srdce hlupáků v domě radovánek.
4 O sábio pensa na morte com frequência, enquanto o tolo só pensa em se divertir.
5 Lépe je slyšet důtku od moudrého než poslouchat opěvování od hlupáků,
5 É melhor ouvir a repreensão do sábio que o elogio do tolo.
6 neboť jako praskot trní pod hrncem je smích hlupáka. I to je pomíjivost.
6 O riso do tolo some depressa, como espinhos que estalam no fogo; isso também não faz sentido.
7 Útlak i z moudrého udělá ztřeštěnce a dar ničí srdce.
7 A extorsão transforma o sábio em tolo, e os subornos corrompem o coração.
8 Lepší je zakončení věci než její počátek, lepší je trpělivost nežli povýšenost.
8 Terminar algo é melhor que começar; a paciência é melhor que o orgulho.
9 Nepropukej v náhlé hořekování, neboť hořekování si hoví v klíně hlupáků.
9 Não se ire facilmente, pois a raiva é a marca dos tolos.
10 Neříkej: "Čím to je, že dny dřívější byly lepší než tyto?" To není moudré, ptáš-li se na to.
10 Não viva saudoso dos “bons e velhos tempos”; isso não é sábio.
11 Dobrá je moudrost, jakož i dědictví, užitečná těm, kdo vidí slunce;
11 A sabedoria é ainda melhor quando acompanhada do dinheiro; ambos são proveitosos debaixo do sol.
12 být ve stínu moudrosti je jako být ve stínu peněz, avšak užitečnější je poznat moudrost: ta zachovává život tomu, kdo ji má.
12 Tanto sabedoria como dinheiro dão proteção, mas somente a sabedoria preserva a vida.
13 Pohleď na Boží dílo! Kdo může narovnat, co on zkřivil?
13 Aceite o modo como Deus faz as coisas; afinal, quem é capaz de endireitar o que ele fez torto?
14 V den dobrý užívej dobra a v den zlý si uvědom, že ten i onen učinil Bůh proto, aby se člověk nedozvěděl, co bude po něm.
14 Desfrute a prosperidade enquanto pode, mas, quando chegarem os tempos difíceis, reconheça que ambos vêm de Deus; lembre-se de que nada é garantido nesta vida.
15 To všechno jsem viděl ve dnech své pomíjivosti: Spravedlivý hyne i při své spravedlnosti a svévolník dlouho žije i při své zlobě.
15 Vi de tudo nesta vida sem sentido, incluindo justos que morrem cedo e perversos que têm vida longa.
16 Nebuď příliš spravedlivý ani nadmíru moudrý; proč by ses měl zničit?
16 Portanto, não seja justo nem sábio demais! Por que destruir a si mesmo?
17 Nebuď příliš svévolný a nebuď jako pomatenec; proč bys umíral, než vyprší tvůj čas?
17 Tampouco seja perverso demais. Não seja tolo; por que morrer antes da hora?
18 Bude dobře, když se tohoto přidržíš a ono nespustíš ze zřetele; vždyť kdo se bojí Boha, ujde obojímu.
18 Preste atenção a estas instruções, pois quem teme a Deus evita os dois extremos.
19 Moudrost dává moudrému více síly, než jakou má deset mocných v městě.
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que dez líderes de uma cidade.
20 Není na zemi člověka spravedlivého, aby konal dobro a nehřešil.
20 Não há uma única pessoa na terra que sempre faça o bem e nunca peque.
21 Nevšímej si všech řečí, které se vedou, abys neuslyšel, jak tě zlehčuje tvůj otrok.
21 Não escute a conversa alheia às escondidas; pode ser que ouça seu servo falar mal a seu respeito.
22 Sám v srdci víš, žes i ty častokrát zlehčoval druhé.
22 Pois você sabe que muitas vezes você mesmo falou mal de outros.
23 To všechno jsem chtěl vyzkoušet moudrostí; řekl jsem si: Budu moudrý. Ale moudrost se ode mne vzdalovala.
23 Sempre me esforcei para que a sabedoria guiasse meus pensamentos e ações. Disse a mim mesmo: “Serei sábio”, mas não adiantou.
24 Daleko je to, co se stalo, hluboko, přehluboko; kdo to nalezne?
24 A sabedoria está sempre distante e é difícil de encontrar.
25 Zaměřil jsem se cele na to, abych poznal a prozkoumal a vyhledal moudrost a smysl všeho, abych poznal i hloupou svévoli a ztřeštěnou pomatenost.
25 Procurei por toda parte, decidido a encontrar sabedoria e entender a razão dos acontecimentos. Resolvi provar a mim mesmo que a perversidade é tolice, e a insensatez, loucura.
26 A přicházím na to, že trpčí než smrt je žena, je-li léčkou, je-li její srdce síť a ruce pouta. Kdo je Bohu milý, unikne jí, hříšník jí však bude lapen.
26 Descobri que a mulher sedutora é mais amarga que a morte. Sua paixão é um laço, e suas mãos são correntes. Quem agrada a Deus escapará dela, mas o pecador será pego em sua armadilha.
27 Hleď, na to jsem přišel, řekl Kazatel, když jsem porovnával jedno s druhým, abych se dopídil smyslu,
27 “Esta é a minha conclusão”, diz o Mestre. “Descobri isso depois de analisar a questão por todos os ângulos.
28 jejž jsem stále hledal a nenalézal: Mezi tisíci jsem našel jednoho člověka, ale ženu jsem mezi těmi všemi nenalezl.
28 Embora tenha procurado repetidamente, ainda não encontrei o que busco. Entre mil homens, somente um é sábio; mas entre as mulheres não achei uma sequer!
29 Hleď, jenom na to jsem přišel, že Bůh sice učinil člověka přímého, ten však vyhledává samé smyšlenky.
29 Foi isto, porém, que descobri: Deus criou os seres humanos para serem justos, mas eles buscaram todo tipo de maldade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.