Salmos 44

Bible Kralicka (CZBKR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Přednímu zpěváku z synů Chóre, vyučující.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Bože, ušima svýma slýchali jsme, a otcové naši vypravovali nám o skutcích, kteréž jsi činíval za dnů jejich, za dnů starodávních.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Tys sám rukou svou vyhnal pohany, a vštípil jsi je; potřel jsi lidi, a je jsi rozplodil.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Neboť jsou neopanovali země mečem svým, aniž jim rámě jejich spomohlo, ale pravice tvá a rámě tvé, a světlost oblíčeje tvého, proto že jsi je zamiloval.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Ty jsi sám král můj, ó Bože, udílejž hojného spasení Jákobova.
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 V toběť jsme protivníky naše potírali, a ve jménu tvém pošlapávali jsme povstávající proti nám.
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Neboť jsem v lučišti svém naděje neskládal, aniž mne kdy obránil meč můj.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Ale ty jsi nás vysvobozoval od nepřátel našich, a kteříž nás nenávidí, ty jsi zahanboval.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 A protož chválíme tě Boha na každý den, a jméno tvé ustavičně oslavujeme. Sélah.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Ale nyní jsi nás zahnal i zahanbil, a nevycházíš s vojsky našimi.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Obrátil jsi nás nazpět, a ti, kteříž nás nenávidí, rozchvátali mezi sebou jmění naše.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Oddal jsi nás, jako ovce k snědení, i mezi pohany rozptýlil jsi nás.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Prodal jsi lid svůj bez peněz, a nenadsadils mzdy jejich.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Vydal jsi nás k utrhání sousedům našim, ku posměchu a ku potupě těm, kteříž jsou vůkol nás.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Na každý den styděti se musím, a hanba tváři mé přikrývá mne,
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 A to z příčiny řeči utrhajícího a hanějícího, z příčiny nepřítele a vymstívajícího se.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 Všecko to přišlo na nás, a však jsme se nezapomenuli na tě, aniž jsme zrušili smlouvy tvé.
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Neobrátilo se nazpět srdce naše, aniž se uchýlil krok náš od stezky tvé,
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Ačkoli jsi nás byl potřel na místě draků, a přikryl jsi nás stínem smrti.
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Kdybychom se byli zapomenuli na jméno Boha svého, a pozdvihli rukou svých k bohu cizímu,
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 Zdaliž by toho Bůh byl nevyhledával? Nebo on zná skrytosti srdce.
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 Anobrž pro tebe mordováni býváme každého dne, jmíni jsme jako ovce k zabití oddané.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Procitiž, proč spíš, ó Pane? Probudiž se, a nezaháněj nás na věky.
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 I pročež tvář svou skrýváš, a zapomínáš se na trápení a ssoužení naše?
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Nebotě se již sklonila až k prachu duše naše, přilnul k zemi život náš. [ (Psalms 44:27) Povstaniž k našemu spomožení, a vykup nás pro své milosrdenství. ]
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.