Cânticos 1
Bible Kralicka (CZBKR) vs ARIB
1 Píseň nejpřednější z písní Šalomounových.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Ó by mne políbil políbením úst svých; nebo lepší jsou milosti tvé nežli víno.
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Pro vůni masti tvé jsou výborné, mast rozlitá jméno tvé; protož tě mladice milují.
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Táhniž mne, a poběhnem za tebou. Uvedltě mne král do pokojů svých, plésati a veseliti se v tobě budeme, a vychvalovati milosti tvé více než víno; upřímí milují tě.
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Jsemť černá, ale milostná, ó dcery Jeruzalémské, tak jako stanové Cedarští, jako opony Šalomounovy.
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Nehleďte na mne, žeť jsem snědá, nebo jsem obhořela od slunce. Synové matky mé rozpálivše se proti mně, postavili mne, abych ostříhala vinic, a vinice své nehlídala jsem.
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Oznam mi ty, kteréhož miluje duše má, kde paseš? Kde dáváš odpočinutí o poledni? Nebo proč mám býti tak jako poběhlá při stádích tovaryšů tvých?
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Jestliže nevíš, ó nejkrašší mezi ženami, vyjdi po šlepějích ovcí, a pas kozlátka svá podlé obydlí pastýřů.
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Jízdě v vozích Faraonových připodobňuji tě, ó milostnice má.
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Líce tvá okrášlena jsou ozdobami, a hrdlo tvé halžemi.
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Ozdob zlatých naděláme tobě s proměnami stříbrnými.
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Dotud, dokudž král stolí, nardus můj vydává vůni svou.
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Svazček mirry jest mi milý můj, na prsech mých odpočívaje.
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Milý můj jest mi hrozen cyprový na vinicích v Engadi.
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Aj, jak jsi ty krásná, přítelkyně má, aj, jak jsi krásná! Oči tvé jako holubičí.
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Aj, jak jsi ty krásný, milý můj, jak utěšený! I to lůže naše zelená se.
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 Trámové domů našich jsou z cedrů, a pavlače naše z boroví.
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.