Salmos 51

New Chinese Version Simplified (CVS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 神啊! 求你按着你的慈爱恩待我, 照着你丰盛的怜悯涂抹我的过犯。
1 Por causa do teu amor, ó Deus, tem misericórdia de mim. Por causa da tua grande compaixão apaga os meus pecados.
2 求你彻底洗净我的罪孽, 洁除我的罪。
2 Purifica-me de todas as minhas maldades e lava-me do meu pecado.
3 因为我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
3 Pois eu conheço bem os meus erros, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 我得罪了你, 唯独得罪你; 我行了你眼中看为恶的事, 因此, 你宣判的时候, 显为公义; 你审判的时候, 显为清正。
4 Contra ti eu pequei — somente contra ti — e fiz o que detestas. Tu tens razão quando me julgas e estás certo quando me condenas.
5 看哪, 我是在罪孽里生的; 我母亲在罪中怀了我。
5 De fato, tenho sido mau desde que nasci; tenho sido pecador desde o dia em que fui concebido .
6 看哪! 你喜爱的是内心的诚实; 在我内心的隐密处, 你使我得智慧。
6 O que tu queres é um coração sincero; enche o meu coração com a tua sabedoria.
7 求你用牛膝草洁净我, 我就干净; 求你洗净我, 我就比雪更白。
7 Tira de mim o meu pecado, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve.
8 求你使我听见欢喜和快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以欢呼。
8 Faze-me ouvir outra vez os sons de alegria e de felicidade; e, ainda que tenhas me esmagado e quebrado, eu serei feliz de novo.
9 求你掩面不看我的罪恶, 求你涂抹我的一切罪孽。
9 Não olhes para os meus pecados e apaga todas as minhas maldades.
10 神啊! 求你为我造一颗清洁的心, 求你使我里面重新有坚定的灵。
10 Ó Deus, cria em mim um coração puro e dá-me uma vontade nova e firme!
11 不要把我从你面前丢弃, 不要从我身上收回你的圣灵。
11 Não me expulses da tua presença, nem tires de mim o teu santo Espírito.
12 求你使我重得你救恩的喜乐, 重新有乐意的灵支持我。
12 Dá-me novamente a alegria da tua salvação e conserva em mim o desejo de ser obediente.
13 我就必把你的道指教有过犯的人, 罪人必回转归向你。
13 Então ensinarei aos desobedientes as tuas e eles voltarão a ti.
14 神啊! 你是拯救我的 神, 求你救我脱离流人血的罪; 我的舌头就必颂扬你的公义。
14 Ó Deus, meu Salvador, livra-me da morte, e com alegria eu anunciarei a tua salvação!
15 主啊! 求你开我的嘴, 使我的口宣扬赞美你的话。
15 Ó Senhor, põe as palavras certas na minha boca, e eu te louvarei!
16 因为你不喜爱祭物; 我就是献上燔祭, 你也不喜悦。
16 Tu não queres que eu te ofereça tu não gostas que animais sejam queimados como oferta a ti.
17 神所要的祭, 就是破碎的灵; 神啊! 破碎痛悔的心, 你必不轻看。
17 Ó Deus, o meu sacrifício é um espírito humilde; tu não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 求你按着你的美意善待锡安; 求你修筑耶路撒冷的城墙。
18 Ó Deus, com a tua bondade, ajuda Jerusalém e constrói de novo as suas muralhas!
19 那时, 你必悦纳公义的祭、全牲的燔祭; 那时, 人必把公牛献在你的祭坛上。
19 Então terás prazer em receber os sacrifícios certos e os animais que são totalmente queimados. E touros novos serão oferecidos no teu altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.